Interested Article - Топонимия Грузии

«Горгания» на карте знаменитого венецианского картографа Фра Мауро

Топонимия Грузии — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Грузии . Структура и состав топонимии обусловлены такими факторами, как географическое положение , состав населения и её богатая история .

Название страны

Эндоним Грузии («საქართველო, Сакартвело » — «страна картвелов »), где картвелы — самоназвание грузин , а са- и — парные аффиксы , служащие для образования обозначения места, то есть в целом «место (где живут) грузины». В русском употреблении приняты название страны «Грузия» и название её народа «грузины». Эти названия были усвоены русскими в странах Востока. Так, в монаха Игнатия Смольнянина в Палестину 1389 года упоминаются «гурзи», а в « Хожении за три моря » Афанасия Никитина (1466—1472 годы) упоминается «Гурзыньская земля» .

В русском употреблении в результате перестановки звуков гурзи и гурзыньская земля превратились в « грузины » и « грузинская земля » или, в традиционной форме названий государств с окончанием -ия — «Грузия». В ряде западноевропейских стран Грузию называют Georgia (французское, испанское, итальянское и др. — Георгия , английский — Джорджия ). Это название, по-видимому, от тюркского этнонима гурджи, гюрджи (gurdzi, gürdzi) — «грузины», ср. Jorganie «Грузия» у Марко Поло (XIII век), современное турецкое Gureistan. Другие объяснения топонима: Георгия — «хлебопахотная земля», от греческого георгос — «земледелец»; от имени Святого Георгия , которому было посвящено множество храмов , или потому, что 12 правителей Грузии носили имя Георгий . По мнению Е. М. Поспелова , эти этимологии неправдоподобны, но показывают возможное направление переосмысления исходной формы .

Формирование и состав топонимии

Основной фон топонимии Грузии составляют грузинские топонимы, иноязычные названия встречаются достаточно редко. Ареал грузинских топонимов не ограничивается территорией Грузии, грузинские названия встречаются на территории граничащих с Грузией регионов России , а также в Азербайджане .

Грузинская топонимия широко представлена в оронимии , прежде всего это названия горных хребтов: Джавахетский , Лечхумский , Картлийский , горы Доносмта , Годореби и др. Грузинские форманты мта — «гора», кеди — «хребет», клде — «скала», ваке — «равнина», веди — «поле», годасавали - «перевал», дзири — «подошва», хеви — «ущелье» лежат в основе таких топонимов, как , Мтисдзири , , , , , , и др. В ойконимии часто встречаются такие форманты как ахали — «новый», дэвели — «старый», диди — «большой», патара — «малый», калаки — «город», сопели — «село»: Ахалцихе , Ахалкалаки , Цхалтубо , Гурджаани , Чохатаури , , Очамчира и т. д. Имеется большое количество «ботанических» ойконимов — названий, в основе которых лежат форманты с наименования растительных пород: Вазиани , Вазисубани ( вази — виноградная лоза), , Вашлиани ( вашли - вишня), , ( цабли - каштан), Мухрани , Мухнари ( муха — дуб), Телави ( тела — вяз) и др. .

Гидронимия Грузии изучена относительно слабо. Понятия «вода», «река», «речная долина» и т. д. передаются в топонимии различными способами — в зависимости от характера долины, течения, местности. Так, среди наиболее распространенных в гидронимии формантов наличествуют грузинские цхали, цкаро, геле, хеви, тба ( , , , , ), сванские чалай, твиб ( , ), мегрельские цкари, цкургили, галь ( , , и др.) .

При этом, по оценке В. А. Жучкевича , в топонимии Грузии очевидных, «прозрачных» по этимологии названий немного, что объясняется как длительной исторической трансформацией многих топонимов, так и происхождением от ныне забытых слов .

До 1917 года в топонимии Грузии был относительно широко представлен пласт отантропонимических топонимов, образованных от имён местной родовой знати. После Октябрьской революции появился ряд топонимов «идеологического» характера — как правило, в честь видных деятелей коммунистической партии и революционного движения: Шаумяни , Орджоникидзе (3 населённых пункта), Махарадзе , Цулукидзе , Миха-Цхакая и другие . В постсоветский период эти объекты, как правило, были переименованы.

Иноязычные названия на территории Грузии немногочисленны, согласно классификации Жучкевича, можно выделить следующие их категории:

Топонимическая политика

Вопросами топонимической политики в Грузии занимается созданная в 2001 году Правительственная комиссия по идентификации, нормализации, использованию, регистрации и защите наименований географических объектов .

Примечания

  1. , с. 125—126.
  2. .
  3. .
  4. , с. 222.
  5. , с. 223.
  6. , с. 223—224.
  7. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года.

Литература

  • Ган К. Ф. Опыт объяснения кавказских географических названий. Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 40. — Тифлис, 1909.
  • Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
  • / Сост. Г. И. Донидзе; Ред. Г. П. Бондарук. — М. , 1972. — 26 с.
  • Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М. : Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
  • Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М. : Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. ISBN 5-17-001389-2 .
  • Щаницин В. А. Народные личные имена. — М. : Прометей, 1989. — 64 с.
  • Щекатов А.М. . — М. , 1801—1808.
Источник —

Same as Топонимия Грузии