Interested Article - Топонимия Брунея
- 2020-03-27
- 1
Топонимия Брунея — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Брунея . Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением , этническим и богатой историей .
Название страны
Согласно брунейской историографии, Бруней был основан Аванг Алак Бетатаром, который в 1363 году принял ислам и стал первым султаном Брунея под именем Мухаммад Шах . Согласно легенде, Аванг Алак Бетатар высадился в районе Тембуронг , где открыл устье ранее неизвестной реки и воскликнул « Baru nah! » (обычно переводится как «здесь!»), откуда и произошло название реки, а в последующем — и всего султаната . Считается, что до возникновения Брунейской империи при мусульманской династии Болкиах Бруней находился под властью буддистов .
В последующем название трансформировалось в «Barunai», возможно, под влиянием санскритского слова «варун» ( वरुण ), которое означает либо «океан», либо мифологического «владыку океана». В полном названии страны — «Негара Бруней Даруссалам» ( араб. دار السلام ) — «Даруссалам» означает «обитель мира», а «Негара» означает «страна» на малайском языке .
Официальное название страны — Государство Бруней-Даруссалам ( малайск. Brunei Darussalam , джави :نڬارا بروني دارالسلام).
Формирование и состав топонимии
В Брунее говорят на множестве языков, но официальным языком является «мелаю бруней» (брунейский малайский язык ), принадлежащий к группе австронезийских языков языков с малайско-полинезийской ветвью и западной «подветвью» . Официальный статус этот язык приобрёл 29 сентября 1959 года после подписания Конституции . Наряду с малайским, в деловой сфере широко используется английский язык , на нём проходит обучение в средней и высшей школе. Помимо упомянутых, в стране используются китайский , хинди и другие языки национальных меньшинств.
В топонимии Брунея выделяется 3 группы топонимов:
- малайско-полинезийские;
- топонимы индийского, арабского, персидского и китайского происхождения;
- топонимы европейского происхождения .
В силу равнинного характера территории страны оронимы практически отсутствуют, одно из немногих исключений — название горы Букит-Пагон ( малайск. Bukit Pagon, буквально «холм Пагон» ). Гидронимия представлена названиями немногочисленных рек: Бруней (см. название страны) , — буквально «извилистая» , , и — этимология не выяснена.
Этимология важнейших ойконимов:
- Бандар-Сери-Бегаван ( малайск. بندر سري بڬاوان, Bandar Seri Begawan ) — в 1920 году поселение получило официальный статус города и центра британских владений и стало называться Бандар Бруней . Слово «бандар» в индонезийском языке означает «торговый город, порт». В 1967 году султан Омар Али Сайфуддин отрекся от престола в пользу старшего сына, после чего получил титул «Сери Бегаван» (что означает «благословенный»), а город был переименован в Бруней-таун . В 1970 году город был переименован в честь Омара Али Сайфуддина в Бандар-Сери-Бегаван .
- Куала-Белайт (англ., малайск. Kuala Belait , яванск. کوالا بلايت ) — название от гидронима реки ( Куала-Белайт в переводе с малайского означает устье реки Белайт ).
- Сериа (англ., малайск. Seria ) — селение изначально было известно как Паданг Берава , что на малайском означает «Поле диких голубей». «Берава» также переводится с яванского языка как «болото». Согласно Историческому словарю Брунея ( англ. Historical Dictionary of Brunei Darussalam ), название «Seria» было дано британскими властями и является аббревиатурой от S outh E ast R eserved I ndustrial A rea («Юго-восточная охраняемая промышленная зона»), однако достоверность этого утверждения сомнительна. Полное название города — Пекан Сериа (Pekan Seriа) , что в переводе с малайского означает город на реке Сериа .
- (англ., малайск. Pekan Tutong ) — по-видимому, от гидронима реки Тутонг .
Топонимическая политика
Топонимической политикой в стране занимается Национальный комитет по географическим названиям, созданный в 1976 году .
Примечания
- Marie-Sybille de Vienne. . — NUS Press, 2015. — P. 27–. — ISBN 978-9971-69-818-8 . от 6 января 2017 на Wayback Machine
- Robert Nicholl. . — 1980. — P. 32–37. от 6 января 2017 на Wayback Machine
- Виктор Погадаев. Бруней. Краткий справочник. Русско-малайский (брунейский) разговорник. М., Ключ-С, 2015
- 2 мая 2007 года.
- , с. 35.
- , с. 17.
- / Н. А. Гожева, Э. М. Гуревич, Л. Ф. Пахомова // Анкилоз — Банка. — М. : Большая российская энциклопедия, 2005. — С. 749—750. — ( Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 2). — ISBN 5-85270-330-3 .
- (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года.
Литература
- Басик С. Н. Общая топонимика. — Минск: БГУ, 2006. — 200 с.
- / Сост. Г. Е. Тихонова; Ред. К. Т. Бойко. — М. , 1980. — 43 с.
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — 432 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М. : Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М. : Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2 .
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М. : Недра, 1986. — 459 с.
- 2020-03-27
- 1