Interested Article - Топонимия Индонезии

Топонимия Индонезии — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Индонезии . Структура и состав топонимии обусловлены такими факторами, как состав населения , специфика исторического развития и географическое положение .

Название страны

Название «Индонезия» является составным и происходит от топонима «Индия» в сочетании с производным от греческого слова «несос» ( греч. νῆσος — остров), означая буквально « Островная Индия ». Первые случаи его употребления относятся к концу XVIII века , однако документированное введение этого названия в научный оборот произошло только в 1850 году, когда британский этнограф (англ.) в качестве одного из вариантов обобщающего названия жителей Малайского архипелага предложил этноним « индунезийцы » ( англ. Indunesians ) . Позднее ученик Эрла (англ.) в своих работах впервые употребил топоним «Индонезия» ( англ. Indonesia ) как синоним использовавшегося тогда топонима «Индийский архипелаг» ( англ. Indian Archipelago ), а немецкий этнограф и философ Адольф Бастиан опубликовал монографию «Индонезия или острова Малайского архипелага» ( нем. Indonesien oder die Inseln des Malayischen Archipels ) .

При этом, несмотря на достаточно быстрое распространение топонима «Индонезия» в международной академической среде, в Нидерландах, колониальной метрополии этой территории, он долгое время практически не использовался: среди голландцев колония по-прежнему именовалась « Нидерландская Ост-Индия » ( нидерл. Nederlandsch Oost Indië ) либо просто «Индия» ( нидерл. Indië ), в общественно-политической лексике в её отношении употреблялось также понятие «Восток» ( нидерл. de Oost ) .

Начало активного распространения слова «Индонезия» в Нидерландах и в самой Нидерландской Ост-Индии связано с подъёмом национально-освободительного движения среди населения колонии в начале XX века . Так, в 1913 году один из активистов движения, яванский журналист Суварди Сурьянинграт основал в Нидерландах частное новостное агентство под названием «Индонезийское пресс-бюро» ( нидерл. Indonesisch Pers Bureau ) . Однако широкое распространение слово «Индонезия» в Нидерландской Ост-Индии получило лишь после конгресса молодёжных организаций национально-освободительного толка, состоявшегося в Джакарте в 1928 году. В ходе конгресса был впервые публично исполнен гимн «Великая Индонезия» ( индон. Indonesia Raya ), а его участники принесли так называемую «Клятву молодёжи» ( индон. Sumpah Pemuda ), присягнув на верность единой родине — Индонезии, единой индонезийской нации и единому индонезийскому языку.

В ходе борьбы за независимость страны после Второй мировой войны в 1949 году было провозглашено создание Соединённых Штатов Индонезии , СШИ ( индон. Republik Indonesia Serikat, RIS ) — государства, территория которого включала часть Суматры и примерно половину Явы, а также группу квази-независимых государств, созданных при покровительстве голландцев на удерживаемых ими ост-индских территориях . СШИ просуществовали недолго, и в августе 1950 года была провозглашена Республика Индонезия ( индон. Republik Indonesia ), которая существует под этим названием по настоящее время .

Структура и состав топонимии

Географическое положение страны (архипелаг из более чем 17 тысяч островов, из которых обитаемы лишь чуть более 6 тысяч), и языковой состав её населения (в Индонезии используется более 700 языков) создают чрезвычайно сложную топонимическую картину. По оценке В. А. Жучкевича , говорить об индонезийской топонимии можно лишь условно, поскольку она изменяется от острова к острову .

В топонимии страны можно отследить лишь некоторые общие закономерности, связанные с ареалами языков. Так, в западноиндонезийских языках характерно наличие многочисленных заимствований из санскрита , китайского и нидерландского языков . После провозглашения независимости страны многие названия, данные голландскими колонизаторами, были заменены на топонимы, происходящие из аборигенных языков. Прежде всего это нашло своё отражение в . Так, остров, которому экспедиция Ф. Магеллана дала название Борнео , от названия султаната Бруней , именовался так в европейской традиции до 1945 года . После провозглашения независимости страны остров стал именоваться Калимантан ( индон. Kalimantan ), об этимологии этого названия существуют разные мнения. Есть точка зрения, оно происходит от санскритского слова «Kalamanthana», что означает «остров жгучей погоды» (из-за жаркой и влажной тропической погоды на острове) . Остров, в европейской традиции именовавшийся Целебес (от порт. Celebes ) , с 1945 года стал именоваться Сулавеси ( индон. Sulawesi ) — название, происходящее от этнонима сула , значение второго форманта неясно . Остров Джилоло получил название Хальмахера . Название острова Ява в русскоязычной традиции сохраняется в этой форме , хотя на индонезийском и яванском языках имеет форму ( индон. и яв. Jawa ), в английском англ. Java . Остров Суматра ( индон. Sumatra ) исторически название не менял, оно происходит от санскритского слова samudra — «море» . Что касается острова Новой Гвинеи , это название ему дал в 1545 году испанский мореплаватель Иньиго Ортис де Ретес , поскольку побережье напоминало ему берега африканской Гвинеи , которые он видел ранее . Это название сохранилось в мировой практике до настоящего времени, хотя в Индонезии остров именуется «Ириан» ( индон. Pulau Irian ).

В качестве примеров «коренных» индонезийских топонимов Жучкевич приводит такие названия как Джакарта , Суракарта , , Палембанг , Пандегланг , Тангеранг , , , , Танджунг . Для них характерно использование формантов -карта («крепость», хотя в настоящее время формант в этом значении не употребляется, заменяется формантом -кота ) и банг — «город» .

Топонимическая политика

Вопросами топонимической политики в Индонезии занимается созданный в 2006 году топонимический подотдел Агентства геопространственной информации, расположенного в Джакарте .

Примечания

  1. Anshory, Irfan . Pikiran Rakyat (16 августа 2004). Дата обращения: 5 октября 2006. 15 декабря 2006 года.
  2. Tomascik, T; Mah, J. A., Nontji, A., Moosa, M. K. The Ecology of the Indonesian Seas – Part One (англ.) . — Hong Kong: (англ.) , 1996. — ISBN 962-593-078-7 .
  3. Earl, George S. W. (англ.) // Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (JIAEA) : journal. — 1850. — P. 119 . 2 мая 2021 года.
  4. Logan, James Richardson. (англ.) // Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (JIAEA) : journal. — 1850. — P. 4:252—347 . ; Earl, George S. W. On The Leading Characteristics of the Papuan, Australian and Malay-Polynesian Nations (англ.) // Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (JIAEA) : journal. — 1850. — P. 254, 277—8 .
  5. Justus M van der Kroef. The Term Indonesia: Its Origin and Usage (англ.) // (англ.) : journal. — 1951. — Vol. 71 , no. 3 . — P. 166—171 . — doi : . — JSTOR .
  6. Более известен под псевдонимом Ки Хаджар Деванторо ( индон. Ki Hajar Dewantoro )
  7. , ч. 2, с. 88—90.
  8. , с. 134.
  9. , с. 313.
  10. , с. 180.
  11. . archipelago fastfact. Дата обращения: 26 января 2020. 7 ноября 2014 года.
  12. В.Ф. Урляпов. «Железный остров», по ошибке принятый за архипелаг. — 2010. — № 10 : Азия и Африка сегодня . — С. 70.
  13. , с. 400.
  14. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
  15. , с. 17.
  16. , с. 293.
  17. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года.

Литература

Источник —

Same as Топонимия Индонезии