Interested Article - Еврейская песня (Глинка)
- 2020-12-31
- 1
«Еврейская песня» — романс М. И. Глинки на стихотворение Н. В. Кукольника . Входит в цикл « Прощание с Петербургом », созданный в 1840 году; использована также в музыке к трагедии Кукольника «Князь Холмский».
История
Тема «Еврейской песни» вынашивалась композитором на протяжении нескольких лет. Изначально она возникла в 1833 году в Берлине : Глинка написал её в качестве вокализа для своей ученицы Марии, которой был в ту пору увлечён . Сам Глинка так вспоминает об этом в своих «Записках»: «Она [Мария] была несколько израильского происхождения; высокого росту, но ещё не сложилась, лицом же очень красива и походила несколько на мадонну. <…> Я начал учить её пению, написал ей этюды (из одной из них впоследствии аранжировал „Еврейскую песню“ для драмы Кукольника „Князь Холмский“), почти ежедневно видел Марию и нечувствительно почувствовал к ней склонность, которую, кажется, и она разделяла» .
В 1840 году Глинка создал вокальный цикл « Прощание с Петербургом ». В него вошли двенадцать романсов на слова Кукольника, объединённые общей темой скитаний и дальних стран и зачастую отмеченные ярким национальным колоритом: в них возникают образы Италии, Испании, России, Востока . В основу одного из романсов, получившего название «Еврейская песня», легла ранее написанная для Марии тема . Многие из романсов цикла имеют посвящения; «Еврейская песня» посвящена писателю П. П. Каменскому .
В том же 1840 году, ставшем исключительно плодотворным для Глинки, он работал над музыкой к трагедии Кукольника «Князь Холмский» . Одним из персонажей трагедии, действие которой происходит в XV веке, является еврейская девушка Рахиль, влюблённая в знатного рыцаря . Её образ развил именно Глинка: у Кукольника он намечен скупо. Во втором действии трагедии Рахиль, погружённая в раздумья, поёт песню о судьбах еврейского народа. Это всё та же «Еврейская песня»: ничего не изменив ни в музыке, ни в тексте, Глинка перенёс её в музыку к трагедии .
Общая характеристика
С горных стран
Пал туман
На долины
И покрыл
Ряд могил
Палестины.
Прах отцов
Ждет веков
Обновленья.
Ночи тень
Сменит день
Возвращенья!
В основу песни легло стихотворение Нестора Кукольника, написанное по мотивам знаменитых « » Байрона . Мелодия звучит сурово и строго, в маршевом ритме . Ц. А. Кюи , называя её «одним из лучших вдохновений Глинки», пишет, что она «отличается выразительностью мелодических фраз, силою и типичностью оригинальной гармонизации и вместе с тем замечательною простотою» . Автор слов, Кукольник, в свою очередь писал в «Художественной газете» 1840 года (№ 17): «„Еврейская песня“ из „Холмского“ поразит каждого колоритом, энергией, правдой звуков, а знатока и гармоническими достоинствами» .
Большинство исследователей творчества Глинки отмечает, что еврейский и, в более широком плане, восточный музыкальный колорит присутствует в «Еврейской песне» лишь весьма условно . Так, В. А. Васина-Гроссман считает её «не столько национально-жанровой, сколько психологической характеристикой» героини трагедии Кукольника . «Восточность» выражается лишь в применении старинных ладов , широком использовании побочных ступеней и мелодическом рисунке с пунктирным ритмом .
Однако другие авторы видят в «Еврейской песне» несомненно восточные черты. Так, Ц. Кюи, замечая, что у Глинки «почти нет восточных романсов», называет единственным исключением «Еврейскую песню», представляющую собой «один из видов восточной музыки» . Находят в ней и более специфически еврейские (в том числе хасидские ) элементы, отражающие манеру пения в синагогах и клезмерской музыке .
Возможно, синтезом этих мнений можно считать слова Г. А. Лароша , писавшего о музыке к «Князю Холмскому»: «И здесь одна из наиболее русских мелодий — превосходная еврейская песня: С горных стран пал туман. Которою в то же время справедливо восхищаются как глубоким выражением еврейской народности» .
Значение и влияние
По словам С. М. Слонимского , «„Еврейская песня“ — первый яркий и правдивый образ еврейского народа в европейской музыке» . Её оригинальный тематизм оказал влияние на традиции изображения древнего Востока в русской музыке . Кроме того, после Глинки русские композиторы стали обращаться и к собственно еврейской теме. В их числе были Балакирев , Римский-Корсаков , Рубинштейн , Танеев , Прокофьев , Шостакович и, в первую очередь, Мусоргский , создавший романс «Еврейская песня» (на стихи Л. Мея ), кантаты «Царь Саул» и «Иисус Навин» на собственные тексты, «Поражение Сеннахериба» на слова Байрона и фортепианную зарисовку «Samuel Goldenberg und Schmuÿle» (известную под названием «Два еврея, богатый и бедный») из цикла « Картинки с выставки » .
Исполнители
Известно, что сам Глинка, обладавший хорошим голосом, нередко пел собственные романсы. Входила в его репертуар и «Еврейская песня» .
Несмотря на то, что по сюжету трагедии «Князь Холмский» «Еврейская песня» предназначалась для женского голоса ( контральто ), впоследствии она перешла в «мужской» репертуар, в соответствии с характером цикла «Прощание с Петербургом», в составе которого она впервые была опубликована. Впоследствии песня неоднократно переиздавалась и, судя по всему, пользовалась популярностью . Так, например, она входила в репертуар Фёдора Шаляпина .
Первую аудиозапись осуществил в 1913 году русско-американский тенор Владимир Розинг . Затем песня на долгое время исчезла из репертуара вокалистов — возможно, по идеологическим причинам (по словам Я. Г. Немцова , её текст звучит как сионистский призыв ).
Лишь в середине 1950-х годов тенор Г. М. Нэлепп , солист Большого театра , сделал запись песни в рамках исполнения всего цикла «Прощание с Петербургом». Позднее, в 1973 году, все двенадцать романсов цикла записал и латышский тенор Карлис Зариньш . В числе исполнителей «Еврейской песни» был также болгарский бас Борис Христов .
Комментарии
- О. Е. Левашёва , специалист по творчеству Глинки, указывает именно такую последовательность использования Глинкой темы. Однако в большинстве источников излагается версия, согласно которой «Еврейская песня» была создана для трагедии «Князь Холмский» , а уже затем включена в цикл (хоть и до премьеры спектакля) .
Примечания
- ↑ , с. 84.
- , с. 59.
- , с. 70.
- ↑ , с. 108.
- , с. 77.
- , с. 83.
- ↑ И. Хейфец. . Лехаим . Дата обращения: 18 мая 2021. 4 декабря 2020 года.
- ↑ Н. Овсянников. . Алеф . Дата обращения: 18 мая 2021. 18 мая 2021 года.
- ↑ , p. 121.
- , с. 15, 19.
- , с. 440.
- ↑ , с. 66.
- ↑ , с. 109.
- , с. 15.
- , с. 40.
- , с. 15.
- , с. 85.
- .
- ↑ , с. 134.
- , с. 122.
Литература
- Васина-Гроссман В. А. // Советская музыка. — 1954. — № 6 . — С. 62—68 .
- Глинка М. И. Записки. — М. : Музыка, 1988. — 222 с.
- Климовицкий А. И. // Музыкальная академия. — 2019. — № 3 . — С. 100—121 .
- Кюи Ц. А. Русский романс. Очерк его развития. — С.-Петербург: Издание Н. Ф. Финдейзена, 1896. — 211 с.
- Ларош Г. А. Избранные статьи о Глинке. — М. : Гос. музыкальное изд-во, 1953. — 195 с.
- Левашёва О. Е. Михаил Иванович Глинка: Монография : в 2 кн. — М. : Музыка, 1988. — Т. 2. — 352 с. — ISBN S-7140-0077-3.
- Наволокина И. В. . — М. : Федеральное казённое учреждение Российский государственный архив фонодокументов, 2019. — 314 с.
- Овчинников М. А. Творцы русского романса (вып. 1). — М. : Музыка, 1988. — 160 с.
- Серов А. Н. Воспоминания о М. И. Глинке. — Л. : Музыка, 1984. — 55 с.
- Слонимский С. М. Русское чудо (Творчество Глинки) // Свободный диссонанс. Очерки о русской музыке. — СПб. : Композитор, 2004. — С. 7—35.
- Стасов В. В. . — М. : Искусство, 1952. — Т. 1.
- Уханева А. А. . — СПб. : Политехника-сервис, 2015. — Т. 1. — 595 с.
- Jascha Nemtsov. // Osteuropa. — 2008. — № 8/10 . — P. 117—142.
Ссылки
- . (см. раздел «Прощание с Петербургом»)
- 2020-12-31
- 1