Interested Article - Пофири
- 2021-06-12
- 1
Пофири ( маори pōwhiri ) , или похири ( маори pōhiri ) , — церемония приветствия у маори . Исторически проводилось для приветствия гостей на мараэ и демонстрации гостеприимства, однако в современном обществе пофири может сопровождать знакомство с новым сотрудником в компании или знакомство с бизнес-партнёрами . Пофири не делает гостей равными или равноправными с хозяевами .
Процесс
Исторически в военное время целью пофири было определить, пришли ли гости с миром . Детали проведения этой церемонии зависят от правил конкретных мараэ, от того, насколько высокопоставлены гости, а также от того, были ли они уже на этом мараэ, или нет . К примеру, племя совершает хонги сразу после того, как гостей поприветствовали .
Примерный порядок проведения пофири таков :
- защитное заклинание ( маори waerea )
- состязание ( маори wero )
- клич ( маори karanga )
- вход ( маори whakaeke )
- речи ( маори whaikōrero )
- песня ( маори waiata kīnaki )
- подарок ( маори koha )
- хонги ( маори hongi )
- банкет ( маори hākari )
Пофири обычно проходят в очень напряжённой атмосфере, потому что по представлениям маори, на гостях лежит сильное тапу , и пофири постепенно снижает его . Также мараэ (площадка перед домом собраний) считается вотчиной бога войны Ту, а дом собраний — бога мира Ронго; речи на мараэ во время пофири отражают агрессивный характер Ту . В то же время многие пофири проводятся в дружеской и спокойной обстановке . Пофири должны, с одной стороны, проводиться «как следует», а с другой — в разумных пределах стремиться уравнять хозяев и гостей, чтобы небольшая группа гостей не ощущала себя пересиленной, а недостаточно традиционалистская не чувствовала снобизма .
-
Процессия ожидает прибытия гостьи
-
Приветственная ваиата
Единственный обязательный компонент пофири — каранга . В современных условиях формальное пофири может заменять «михи-факатау», сокращённое приветствие. При его проведении гости и хозяева рассаживаются, оратор со стороны хозяев произносит речь (менее формальную, чем при фаикореро), после которой ожидается ответ от гостей (по окончании каждой речи исполняется ваиата-кинаки), затем следует хонги и банкет .
Приветствие гостей или родственников дома также проводится проще: гости совершают хонги с хозяевами, рассаживаются, после чего старейшина или глава семьи произносит речь, на которую гости могут ответить своей, а затем подаётся еда .
Обычно во время пофири используется только язык маори , употребление других языков требует согласования .
Пофири иногда критикуется не-маори за большую продолжительность, тогда как маори рассматривают пофири как одну из важных репрезентаций культурных ценностей своего народа .
Ваэрэа
В начале пофири один из гостей может произнести защитное заклинание, ваэрэа; это делается перед входом на территорию хозяев, перед входом на мараэ или сразу после .
Веро
Веро (также называемый «таки»; «соревнование») устраивается, если гости имеют высокий статус, однако исторически это делалось для выяснения намерений пришельцев . В современной Новой Зеландии веро также часто проводят для туристов . Веро может считаться отдельным от пофири действием .
Позади высокопоставленного гостя часто стоит советник, задача которого — удостовериться, что гость действует по всем правилам . Во время веро один из воинов хозяев или небольшая группа, облачённая в традиционный костюм, медленно выходит к воротам мараэ, демонстрируя свои боевые навыки с или другим оружием . Окончив выступление, он кладёт на землю церемониальный предмет: ветку с листьями, перо, трость и так далее, который медленно поднимает самый высокопоставленный из гостей-мужчин или, если наиболее высокопоставлена женщина, то выбранный ею мужчина . Это может повторяться до трёх раз . Во время ожидания воин сидит на корточках и ждёт реакции гостя . Отказ поднять предмет расценивается как отказ войти в мараэ на условиях хозяев . После того, как последний предмет поднят, положивший его воин проводит несколько движений копьём, после чего поворачивается к гостям спиной, ударяет себя по бёдрам и указывает гостям на вход .
Неосторожный воин может сломать копьё о землю, в этом случае он должен быстро удалиться, а высокопоставленный гость поднимает обломки копья и возвращает их хозяевам по окончании фаикореро . Другая возможная ошибка воина — поскользнуться на мокрой траве; гости в этом случае должны вести себя достойно и либо проигнорировать это, либо выразить соболезнования во время речей .
-
принимает ветку в рамках назначения на пост
-
Веро во время визита Рекса Тиллерсона
Каранга
Пофири продолжает (или, в случае, если веро не проводится, начинает) женский клич «каранга» . Каранга исполняется женщинами как носительницами божественного табу, нейтрализующего табу гостей, а также для демонстрации добрых намерений и дружелюбия . Одна из старейшин хозяев, облачённая в чёрное, исполняет приветственную карангу, после чего ей отвечает одна из старейшин гостей . В случае, если среди членов группы нет пожилой женщины, карангу может исполнить и молодая .
Слова каранги выбирает исполнительница, обычно они повествуют об уважении к умершим предкам гостей и хозяев, а также о цели визита . После этого обе стороны входят на мараэ . Каранга может сообщить, что от гостей ожидается, чтобы они сразу вошли в общинный дом .
Если пофири проводится по полному протоколу (с веро), то на мараэ хозяева могут исполнить приветственную хаку перед входом . Гости отвечают на хаку, и выступления могут продолжаться ещё некоторое время .
Факаэке
Если исполняется веро, то гостей медленно ведёт в общинный дом или на места для сидения на мараэ старший мужчина, в противном случае гости следуют за женщиной, исполнявшей карангу; если среди гостей есть высокопоставленное лицо любого пола, то его или её отправляют во главу процессии; во время похорон там стоят ближайшие родственники умершего . Мужчины-воины обычно защищают процессию с флангов .
Во время входа хозяева исполняют ещё одну карангу . Если каранга исполняется на похоронах, то во время упоминания предков и недавно умерших исполнительницы останавливаются на несколько минут (останавливается и процессия) . После второй каранги хозяев гости отвечают своей карангой, за которой идёт третья каранга хозяев, приглашающая гостей войти; во время этой каранги может быть передана информация о том, где именно следует садиться гостям . Гости, к тому моменту уже находящиеся на мараэ — священной части поселения — останавливаются перед входом в общинный дом и отвечают своей карангой .
Хозяева встают перед началом факаэке, и в итоге после второй каранги гостей две группы оказываются лицом к лицу . В этот момент может начаться минута молчания или плач по умершим .
Гости рассаживаются самостоятельно, обычно — все рядом . Обычно первый ряд занимают ораторы-мужчины, однако после произнесения речей некоторые места в первом ряду могут занять высокопоставленные женщины .
Фаикореро
Следующий этап — произнесение речей гостями и хозяевами . Говорят не менее двоих хозяев, первым из них обычно бывает рангатира . Речь должна артикулировать цель собрания и объявить гостей (если в составе посетителей находится несколько групп, то объявить их все) . Последний оратор должен обобщить сказанное и упомянуть всё, что не затронули речи предшественников .
В некоторых регионах сперва говорят все хозяева, а затем все гости ( маори pāeke ) ; в других речи гостей и хозяев чередуются ( маори tau utuutu ) ; в третьих сначала говорят несколько хозяев, затем несколько гостей, затем снова хозяева, и так далее, ( маори whakawhitiwhiti ) . В большинстве регионов речи произносят только мужчины, однако у иви речи произносят и женщины . Маори ваки ( , , , , Нгапухи , , ) по традиции требуют, чтобы люди той же ваки говорили первыми, тогда как высокопоставленный гость говорит последним .
Ваиата-кинаки
По окончании каждой речи соплеменники оратора часто поют ваиату . Выбор песни оставляется либо одной из женщин, либо самому оратору, она должна подчёркивать и усиливать эффект речи . В случае, если оратор желает услышать ваиату, но её никто не начинает, он должен петь её сам .
Коха
По окончании последней речи произносящий её гость оставляет на полу подарок, называемый «коха» . Если гости представляют несколько групп, коха ожидается от каждой отдельно .
Подарок в доколониальные времена представлять собой пищу или какой-либо ценный ресурс, а также ценный предмет; в современном обществе коха обычно выдаётся в виде денег . Некоторые мараэ устанавливают таксу на проведение мероприятий, тогда как другие принимают пожертвования .
Хонги
После установления духовной связи между гостями и хозяевами они обмениваются хонги , что устанавливает физическую связь . Обычно сначала оратор совершает хонги с мужчинами, а затем с женщинами . При совершении хонги гости и хозяева выстраиваются в параллельные линии и двигаются навстречу . При этом считается достаточным, если хонги совершат только высокопоставленные гости .
Хонги, как считается, передаёт дыхание жизни от человека к человеку . После колонизации маори стали также пожимать руки одновременно с хонги, а также целовать друг друга в щёки после хонги, однако это принято не везде .
-
Хонги Пэтси Редди и Хирии Хапе
-
Хонги посла Восточного Тимора Лизуалду Гаспара и новозеландской лётчицы
Хакари
Пофири считается сакральным моментом с высоким тапу , которое может быть снято во время банкета «хакари» . Банкет демонстрирует ману хозяев и окончательно нейтрализует сакральность, позволяя начать неформальное взаимодействие и разрешая гостям более свободно перемещаться по территории .
Гостей зазывает на хакари клич из фарекаи , причём обычно гости почёта идут к столу первыми . Считается, что во время хакари хозяевам следует подавать местные деликатесы .
После окончания банкета гости могут произнести благодарственную речь за оказанное гостеприимство, после чего хозяева должны произнести речь в ответ .
Примечания
- , p. 167.
- ↑ .
- , p. 167, 171.
- , p. 173.
- ↑ , p. 120.
- , p. 118.
- ↑ , p. 187.
- ↑ , p. 178.
- , p. 168.
- , p. 170.
- , p. 172.
- ↑ , p. 129.
- , p. 180.
- , p. 130.
- , p. 121.
- ↑ , p. 122.
- , p. 182.
- , p. 181.
- ↑ , p. 183.
- , p. 168, 182.
- ↑ , p. 184.
- ↑ , p. 186.
- , p. 122—123.
- ↑ , p. 174.
- ↑ , p. 123.
- , p. 179.
- , p. 170, 185.
- ↑ , p. 124.
- , p. 124—125.
- ↑ , p. 175.
- ↑ , p. 125.
- ↑ , p. 176.
- ↑ , p. 126.
- ↑ , p. 127.
- ↑ , p. 128.
- ↑ , p. 177.
Ссылки
- Basil Keane. // Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand (англ.) . — Ministry for Culture and Heritage . Проверено 26 марта 2020.
- Suzanne Duncan, Poia Rewi. Ritual Today: Pōwhiri // . — 2018. — ISBN 978-1-77558-932-7 978-1-86940-867-1.
- Sidney M Mead. . — 2003. — ISBN 978-1-77550-074-2 .
- 2021-06-12
- 1