Распространённость
репы
до появления в России картофеля привела к её популярности во фразеологизмах (наряду с
редькой
и
хреном
). Приготовление репы на пару придавало ей сладкий вкус, было крайне простым и не требовало дополнительных материалов (последнее породило также выражение
дешевле пареной репы
, популярное в XIX веке
). Процесс приготовления по сути был
томлением
: очищенная и иногда нарезанная на дольки репа помещалась в закрытый (или опрокинутый) горшок, который ставился в
русскую печь
; для регулирования влажности добавлялась вода (для перевёрнутого горшка солома). В процессе длительного (всю ночь) томления проходила
карамелизация
сахаров, образуя сладкий вкус и кофейный цвет
.
Примечания
// Валерий Мокиенко. Правильно ли мы говорим по-русски? Поговорки: что мы о них знаем, откуда они пришли, как их правильно понимать и употреблять.
М.
, Центрполграф, 2016. С. 217.
Марусенков М. П., Иванкевич Н. М. Садовая репа (Серия «Болотовский огород»). Издательство «Проспект», 2018.
Литература
Каримова Р. Х.
// Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2014. № 6-2.
Степанова, Людмила. Проблема фразеологических заимствований // Rossica Olomucensia XXXVIII (za rok 1999), Univerzita Palackého v Olomouci (2000): 415—426.
(рус.)
Кравцов, Сергей.
// La Revue russe 24.1 (2004): 51-61.
(рус.)
Казенас О. А., Федорова Е. С. Скажи мне, что ты ешь … или о компонентном составе фразеологических единиц французского и русского языков с компонентами-наименованиями овощей и фруктов //
/ отв. ред. Е. Р. Ратушная. — Курган : Изд-во Курганского гос. ун-та, 2018. S. 54-58.
Бунчук, Татьяна Николаевна.
// Лингвофольклористика 3 (2000): 44-56.