Березинский, Лев Самойлович
- 1 year ago
- 0
- 0
Лев Само́йлович Уте́вский (1897—1960) — советский писатель, историк русской литературы XIX века, издатель, драматург.
Родился в Санкт-Петербурге. Его отец — мелкий служащий, родом из-под Гомеля . Окончил юридический факультет Петроградского университета . Путешествовал по Италии и Германии. Под влиянием А. Ф. Кони проникся интересом к истории русской культуры и литературы.
Один из основателей и секретарь Тургеневского общества, существовавшего в начале 1920-х гг. при Институте русской литературы Академии наук ( Пушкинский дом ), под председательством А. Ф. Кони (ул. Бассейная, 39). Совладелец издательства « » при Пушкинском доме, открывшего русскоязычному читателю С. Цвейга -новеллиста. В 1925—1928 гг. главный редактор издательства Время ; сменил Г. П. Блока , арестованного по « лицейскому делу ». Во «Времени» вышло несколько книг в переводе Утевского. Издательство выступило на его стороне в конфликте с В. Пястом , утверждавшим, что перевод части вышедшего во «Времени» в 1926 году под редакцией Утевского романа Я. Вассермана «Каспар Гаузер» без указания имени переводчика был сделан им для «Атенея» и опубликован «Временем» незаконно.
Состоял во Всероссийском союзе писателей, Союзе писателей СССР .
Брат правоведа Бориса Утевского .
Автор биографических исследований о Тургеневе и Гончарове . Книга «Молодые годы Ивана Тургенева» издана спустя 57 лет после смерти автора с комментарием: «Книга, представляемая вниманию читателей, была написана более полувека назад. Работу над ней прервала смерть. Оставалось перепечатать набело пятьсот страниц машинописи с авторскими исправлениями, ещё раз выверить текст, подготовить примечания — вот, собственно, и все, что предрешило судьбу этой надолго забытой в семейном архиве Л. С. Утевского рукописи. Возможно, в ней могли появиться новые штрихи, несколько новых зарисовок, но композиция, ракурсы и, таким образом, авторское отношение к действующим лицам и событиям вряд ли могли измениться. Судя по последним правкам автора, его работа над рукописью напоминала работу скульптора: из огромного массива информации о Тургеневе он отбирал лишь то, что характеризовало „линию“ его жизни — „русского европейца“, яркого патриота и полуэмигранта» (И. П. Комиссарова).
Переводил П. Боста, Ш. Петти, Ш. Л. Филиппа, О. Бальзака.