Interested Article - Догра Магра

« Догра Магра » ( яп. ドグラ・マグラ ) — экспериментальный роман японского писателя Юмэно Кюсаку (настоящее имя — Сугияма Ясумити), изданный в Японии в 1935 году . Входит в число трёх японских «великих странных книг» . Произведение содержит в себе жанры детектива , научной фантастики , готического романа , естественно- научного трактата , киносценария , эротической прозы , политической сатиры и буддийской проповеди .

Сюжет

Действие происходит в Японии в 1926 году.

Безымянный главный герой приходит в сознание в «Клинике свободного лечения сумасшедших». Он абсолютно ничего не помнит, включая собственное имя, и начинает личное расследование. Однако различные документы, которые имеются в распоряжении героя, и устные рассказы других пациентов не проясняют ситуацию. Параллельно герой, будучи пациентом клиники, оказывается вовлечён в научное противостояние двух докторов.

Отзывы критики

Японистка и переводчица романа на русский Анна Слащева называет произведение «романом-монтажом», который сложно описать и поместить в какие-либо рамки .

Эдогава Рампо назвал роман «безумной вселенной, описанной безумцем, а не писателем» .

Валерий Шлыков считает, что Юмэно Кюсаку нарушает в своём произведении все 10 заповедей детективного романа , сформулированные Рональдом Ноксом , а кроме того, деконструирует саму форму романа .

Кирилл Ямщиков, высказав мнение, что сам роман «оказался сильно меньше, чем сложившийся вокруг него миф», назвал произведение «значимым памятником авангарда» и «экскурсом в малознакомый большинству контекст японской культуры» .

«Догра Магра» ошеломляюще свежа. Фигуры умолчания высвечивают в ней лишние бездны, лакуны, которые бессмысленно заполнять очередными фантомами, повествовательными трюками, шарадами. Юмор Кюсаку рифмуется с гран-гиньолем и контекстом действительной жизни, контекстом настолько далеким и сиюминутным, что нам, русскоязычным читателям, становится искренне невдомек: что все это, черт побери, значит?

Кирилл Ямщиков

Переводы на русский зык

  • «Догра Магра» (перевод Анны Слащевой) (СПб.: Издательство книжного магазина «Желтый двор», 2023 г., ISBN 978-5-6045343-8-0 )

Экранизации

  • Dogura magura , реж. Тосио Мацумото (Toshio Matsumoto), 1988
  • Dogura magura , реж. Kaisei Kishi, 2012

Факты о романе

  • « Догура магура » дословно переводится как «двигаться по спирали». На русский это можно перевести как «кручу-верчу, запутать хочу».
  • Эпиграфом к произведению служит пародия на русский романс Чёрный ворон .
  • Одна из героинь романа исписывает тетрадь цитатой из русской песни «Милая Катюша, как горько расставанье».
  • В произведении фигурирует и цитируется ряд вымышленных документов, один из которых — рукопись «Догра Магра».
  • В Осаке есть бар, названный в честь романа.
  • Существует городская легенда о том, что чтение «Догра Магра» может свести человека с ума.

Примечания

  1. . Дата обращения: 10 июня 2023. 30 марта 2023 года.
  2. . dvorbooks.com . Дата обращения: 23 января 2023. 23 января 2023 года.
  3. . Правила жизни . Дата обращения: 23 января 2023. 23 января 2023 года.
  4. (рус.) . «Горький» (30 марта 2023). Дата обращения: 10 июня 2023. 30 марта 2023 года.
  5. . prochtenie.org (11 мая 2023). Дата обращения: 10 июня 2023. 1 июня 2023 года.
  6. (15 октября 1988). Дата обращения: 10 июня 2023. 19 марта 2023 года.
  7. (21 декабря 2012). Дата обращения: 10 июня 2023. 24 января 2023 года.

Ссылки

  • Фрагмент
  • Фрагмент « ».
Источник —

Same as Догра Магра