Interested Article - Гимн Сербии

Боже правде серб. «Боже справедливости») — государственный гимн Республики Сербия . Текст гимна написан Йованом Джорджевичем на музыку Даворина Енко в 1872 году .

С 1878 по 1918 год являлся гимном Королевства Сербии . В 1918 1941 годах вместе с гимнами Хорватии ( Lijepa naša domovino ) и Словении ( Naprej zastava slave ) служил гимном Королевства Югославии .

В настоящее время восстановлен (с изменённой редакцией текста) в качестве официального гимна Сербии. Инструментальная версия использовалась как гимн Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины , а ранее — и как гимн Республики Сербская Краина на территории Хорватии .

Автор русского перевода гимна — Иван Прийма.

Слова

Кириллица ( Вуковица )

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод!
Боже спаси Боже храни,
српске земље, српски род! 1

Сложи српску браћу драгу
на свак' дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек' на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род! 1

Нек' на српско ведро чело
твог не падне гнева гром!
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к' победи ти води ход.
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род! 1

Из мрачнога сину гроба
српске слоге нови сјај,²
настало је ново доба,
нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани³,
петвековне борбе плод!
Боже спаси, Боже храни,
моли ти се српски род!

Латиница ( Гаевица )

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.

Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod!
Bože spasi Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod! 1

Složi srpsku braću dragu
na svak' dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.

Nek' na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod! 1

Nek' na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom!
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!

Kad nastupe borbe dani
k' pobedi ti vodi hod!
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod! 1

Iz mračnoga sinu groba
srpske sloge novi sjaj,²
nastalo je novo doba,
novu sreću, Bože daj!

Otadžbinu srpsku brani³,
petvekovne borbe plod!
Bože spasi, Bože hrani,
moli ti se srpski rod!

Русский перевод

Боже правый, Ты, Спасавший
Нас от смерти, бед и ран,
Внемли вновь моленьям нашим:
Будь и впредь спасеньем нам!

Направляй рукою твердой
Наш корабль в пучине вод!
Сохрани, спаси, о Боже,
Землю сербов, сербский род! 1

Сербских соедини собратьев
На достойный, славный труд.
Наш союз — врагам проклятье,
Сербам — к цели верный путь.

Пусть блестит на ветви сербства
Золотой единства плод.
Сохрани, спаси, о Боже,
Землю сербов, сербский род! 1

Пусть на головы людские
Твой не грянет гнева гром.
Сербское село помилуй,
Поле, ниву, город, дом!

Если брани день встревожит —
Наш ускорь к победе ход.
Сохрани, спаси, о Боже,
Землю сербов, сербский род! 1

Сербской славы свет из гроба
Снова ярко воссиял.²
Свет времен счастливых, новых
Счастья вновь, о Боже, дай!

Ты спасти отчизну можешь³
Пятьсотлетней битвы плод.
Сохрани, спаси, о Боже —
Тебя молит сербский род!


Слова, ранее использовавшиеся Сербским королевством
1 српског Краља, српски род! 1 srpskog Kralja, srpski rod! 1 Короля и сербский род!
²српске Круне нови сјај ²srpske Krune novi sjaj ²Свет Короны сербской снова
Нам из гроба воссиял.
³Краљевину српску брани ³Kraljevinu srpsku brani ³Ты спасти престол наш можешь

Медиа

См. Также

Источник —

Same as Гимн Сербии