Бурятская Автономная Советская Социалистическая Республика
- 1 year ago
- 0
- 0
Бурятская письменность — письменность бурятского языка . За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась. В настоящее время бурятская письменность функционирует на кириллице. В истории бурятской письменности выделяется 3 этапа:
Старомонгольский письменный язык и старомонгольское вертикальное письмо для его записи проникли к бурятам в начале XVIII века . На этом языке бурятами были написаны многочисленные документы, в том числе летописи. Среди учёных остаётся дискуссионным вопрос, можно ли считать эти документы памятниками письменности бурятского языка. Так, Ц. Д. Цыдендамбаев утверждал, что язык написанных в бурятских землях текстов ничем не отличается от письменного монгольского языка. Б. Я. Владимирцов , Г. Д. Санжеев и Т. А. Бергатаев считали, что бурятами был создан особый бурятский извод письменного монгольского языка. По мнению же Д. Д. Доржиева сформировался самостоятельный старобурятский литературно-письменный язык .
Старомонгольское письмо, широко распространившись у восточных бурят, практически не нашло применения у бурят западных, которые имели меньше культурных и хозяйственных связей с монголами и диалект которых дальше отстоял от монгольского языка . В начале XX века бурятским ламой Агваном Доржиевым на основе старомонгольского письма был разработан особый алфавит для западного наречия бурятского языка, получивший название « вагиндра ». На этом алфавите были изданы учебник, несколько сборников поэзии и ряд брошюр религиозного содержания. Однако широкого распространения алфавит Доржиева так и не получил, и единственным письмом бурятского народа до конца 1920-х годов оставалось старомонгольское . Даже после официальной замены старомонгольского письма на латиницу, произошедшей в 1930 году, оно оставалось в употреблении. Так, вплоть до 1936 года на нём печаталась часть материалов в газетах .
Основным отличием алфавита Агвана Доржиева от старомонгольского письма было использование не трёх форм начертания знаков (начальная, срединная и конечная), а только одной (срединной), а также наличие нескольких букв для заимствований .
Первые попытки создания бурятской латинизированной письменности относятся к началу XX века. В 1905 году Б. Б. Барадин начал опыты по созданию бурятской письменности на латинской графической основе. Через 5 лет на этом алфавите им была издана брошюра «Отрывки из бурятской народной литературы» (Buriaad zonoi uran eugeiin deeji). Алфавит этого издания содержал следующие буквы: A a, B b, C c, D d, E e, G g, H h, I i, J j, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, T t, U u, X x, Y y, Z z . Долгие гласные обозначались удвоением букв. Алфавит Барадина не получил поддержки властей и встретил неприятие со стороны духовенства, вследствие чего не имел дальнейшего развития .
В 1920-е годы в СССР начался процесс латинизации письменностей. В 1926 году на I национально-культурном совещании в Верхнеудинске был поднят вопрос о латинизации бурятской письменности, но тогда он не был поддержан большинством участников, в том числе видным учёным Г. Ц. Цыбиковым . В 1929 году вопрос о латинизации был поднят снова. Первый вариант нового алфавита предложил Б. Б. Барадин: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ө ө, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v . В феврале 1930 года в Верхнеудинске прошла конференция по латинизации, которая окончательно решила вопрос о переходе на латинскую графику и утвердила алфавит, который содержал буквы стандартного латинского алфавита (кроме q и x ), диграфы ch, sh, zh , а также букву ө . Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов СССР. В 1937 году в этот алфавит были дополнительно введены буквы Х х и ь , после чего он принял следующий вид :
A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g | H h | I i |
J j | K k | L l | M m | N n | O o | Ө ө | P p | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | V v | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ | ь |
Этот алфавит использовался до перехода на кириллицу в 1939 году.
Среди западных бурят старомонгольское письмо не имело распространения. С XVIII века предпринимались попытки создания письменности западных бурят на кириллической графической основе. Христианизация бурят и развитие народного образования в середине XIX века привели к появлению первых бурятских книг на кириллице. В основном это были переводы богослужебных текстов, но уже в 1864 году вышел первый западно-бурятский букварь, составленный Ринчином Номтоевым — «Самоучитель или расписная азбука с переводом на монгольский язык для учеников монголо-бурятских». За ним последовали и другие учебные издания на кириллице. В начале XX века на этом алфавите печатались также книги по медицине, сельскому хозяйству и другим отраслям знаний . Алфавит этих изданий не был устойчивым и менялся от издания к изданию. Обычно использовался русский алфавит с добавлением букв Ӧ ӧ (иногда вместо неё писали Ё ё ) и Ӱ ӱ , а также диакритические знаки — макроны для обозначения долгих гласных .
В 1939 году в ходе общесоюзного процесса кириллизации бурятский латинизированный алфавит был заменён кириллицей с добавлением трёх специальных букв ( Ү ү, Ө ө, Һ һ ). Президиум Верховного совета Бурят-Монгольской АССР постановил ввести новый алфавит с 1 мая 1939 года, перевести на него делопроизводство с 1 января 1940 года и начать на нём обучение в школах с 1939/40 учебного года .
Современный бурятский алфавит:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | О о | Ө ө | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Ү ү | Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Буквы В в, К к, Ф ф, Ц ц, Ч ч, Щ щ используются только в заимствованиях. Буква Ө ө обозначает широкий губной переднего ряда, Ү ү — узкий губной переднего ряда, Һ һ — фарингальный щелевой звук .
Составлено по: ,
Кириллица
с 1939 |
Латиница
1930-1939 |
Латиница
1910 |
Старомонгольское
письмо |
---|---|---|---|
А а | A a | A a | ᠠ |
Б б | B b | B b | ᠪ |
В в | V v | - | ᠸ |
Г г | G g | G g | ᠭ |
Д д | D d | D d | ᠳ |
Е е | - | - | - |
Ё ё | - | - | - |
Ж ж | Ƶ ƶ | J j | ᠵ |
З з | Z z | Z z | - |
И и | I i | I i | ᠢ |
Й й | J j | Y y | ᠶ |
К к | K k | - | ᠺ |
Л л | L l | L l | ᠯ |
М м | M m | M m | ᠮ |
Н н | N n | N n | ᠨ , ᠩ |
О о | O o | O o | ᠣ |
Ө ө | Ө ө | Eo eo | ᠥ |
П п | P p | P p | ᠫ |
Р р | R r | R r | ᠷ |
С с | S s | C c | ᠰ |
Т т | T t | T t | ᠲ |
У у | U u | U u | ᠣ |
Ү ү | Y y | Eu eu | ᠥ |
Ф ф | F f | - | - |
Х х | H h, K k | H h | ᠬ |
Һ һ | X x | X x | ᠾ |
Ц ц | C c | C c | - |
Ч ч | Ç ç | - | ᠴ |
Ш ш | Ş ş | S s | ᠱ |
Щ щ | - | - | - |
Ъ ъ | - | - | - |
Ы ы | Ь ь | - | - |
Ь ь | - | - | - |
Э э | E e | E e | ᠡ |
Ю ю | - | - | - |
Я я | - | - | - |