Неопределённый интеграл
- 1 year ago
- 0
- 0
Определённый артикль используется всего в двух языках славянской группы : болгарском и македонском , максимально схожих между собой. Артикль этот представлен в виде постфикса , который ставится в конце имён существительного или прилагательного , с целью обозначения предмета разговора касательно его контекста. В обоих языках артикль носит название член , а при добавлении его к словам говорят се членува (т. е. слово «членуется»).
В болгарском определённый артикль ( болг. определителен член ) различается в зависимости от рода и числа . Мужской род бывает полным и неполным, в остальных родах полный и неполный члены совпадают.
Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
---|---|---|---|
-ът, -ят (-а, -я) | -та | -то | -та, те |
Твёрдая форма | Мягкая форма | |
---|---|---|
Полный | -ът | -ят |
Краткий | -а | -я |
Разделение мужского артикля на полный и краткий члены в болгарском языке является последствием реформы 1945 года, до которой некоторые диалекты Болгарии использовали только краткий член, а остальные — только полный.
Также в болгарском встречается две формы для обоих членов: твёрдая и мягкая. Различие между ними относится к дореформенной орфографии, когда многие имена существительные носили на конце слов твёрдый и мягкий знаки ( ер голям и ер малък ), а некоторые прилагательные оканчивались на «й». В таких случаях считалось, что «ь», «й» и гласные были «мягкими» окончаниями, хотя по сути произношение не смягчалось, а все остальные — твёрдыми. Как результат, сегодня большинство слов получили твёрдную форму, но ради избежания ошибки, слово можно перевести на русский, и при обретении в нём мягкого знака или и краткого на конце, поставить правильное ударение (например: ден → «день», а значит ден ят , български → «болгарский», а значит български ят ). Тем не менее, этому правилу встречаются и исключения ( гълъб → «голубь», но гълъб ът ), их немного и их стоит просто запомнить.
Таким образом, артикль мужского рода имеет целых четыре вариации в болгарском языке. Некоторые группы имён мужского рода членуются по модели женского или среднего рода: владика — владика та , слуга — слуга та , баща — баща та ; дядо — дядо то , чичо — чичо то , гуру — гуру то и др.
Полный член ставится в случае, если членуемое слово мужского рода является подлежащим (то есть предмет, выполняющий действие) и при переводе на русский язык ставится в именительный падеж . Пример:
Полным членам -ът и -ят в мужском роде единственного числа соответствуют краткие члены -а и -я . Краткий член ставится в случае, если членуемое слово является дополнением и при переводе на русский язык ставится в один из косвенных падежей (все, кроме именительного ). Пример:
Постфикс определительного члена в женском роде выглядит как -та . К словам, оканчивающимся на -т или -щ (читается как «шт»), постфикс также приписывается в конце слова, отчего получается немного непривычное сочетание -тта или -щта . Пример:
Постфикс выглядит как -то . Пример:
Постфиксы -та или -те . При их употреблении нет никаких особенностей и исключений. Пример:
В современном болгарском языке часто встречается неверное употребление определительного члена в мужском роде, которое из-за ежедневного неформального письменного общения переходит и в средства массовой информации, и вероятно вызвано элизией (выпадением) согласной «т» в некоторых болгарских диалектах или в жаргоне :
Наряду с этим наблюдается тенденция к пропуску определительного члена:
Как в прошлом, так и до сих пор правило различения полного и краткого члена в болгарском правописании является объектом спора языковедов. Несмотря на то, что в современных болгарских говорах не различаются формы краткого и полного члена, разница в их употреблении всё же существует. Из-за этого в литературном болгарском языке появилось так называемое «синтаксическое правило», определяющее, какая форма члена должна употребляться в зависимости от функции слова в предложении.
Впервые различие между краткой и полной формой члена в зависимости от синтаксической функции ввёл Неофит Рильский в своей «Болгарской грамматике», 1835 г., где в своём стремлении объединить различные употребления членного постфикса в болгарских диалектах вывел следующее правило:
До конца XIX века подобное правило применялось и при членовании имён женского рода, где в винительном и родительном падежах формы -та и -тя менялись на -тѫ и -тѭ соответственно. Однако, Дриновская и Каравеловата школы правописания используют только полный член в именах мужского рода.
санкционировало употребление определительного члена в том виде, в котором оно существует сейчас. В 1921 г. оно было отменено БЗНС в пользу «эвфоничного» правила, которое диктовало, что полный член должен использоваться только перед словами, начинающимися на гласную. С падением режима БЗНС в 1923 г. вся реформа правописания была отменена и синтаксическое правило было возвращено. В первоначальном проекте реформы правописания правительства Отечественного фронта 1945 года полный и краткий определительные члены были уравнены, и было разрешено их взаимозаменять. Результаты этой реформы можно увидеть в поэзии и разговорной речи. Впоследствии всё же было решено оставить синтаксическое правило.
Несмотря на то, что сейчас синтаксическое правило является общепринятым, оно из раза в раз подвергается критике некоторых болгарских языковедов, таких как , Стефан Младенов и . В то время как одни предлагают избавиться от полного определительного члена, другие требуют снова заменить синтаксическое правило на эвфоничное.
В македонском языке, в отличие от болгарского, не существует полной и краткой форм мужского члена, зато для всех родов помимо привычной также встречаются так называемые «близкая» и «далёкая» формы, используемые исключительно в повседневной речи. Разницу между ними составляет отношение субъекта к предмету определения, что в свою очередь исключает добавление приставок "тот" и "этот" в контекст разговора, как это делается в большей степени в болгарском, а также во всех остальных славянских языках.
Нейтральная (книжная) форма | Близкая форма | Далёкая форма | |
---|---|---|---|
Мужской род | -от | -ов | -он |
Женский род | -та | -ва | -на |
Средний род | -то | -во | -но |
Множ. числа (мж и ж/ср) | -те/-та | -ве/-ва | -не/-на |
Например:
-
Ова е мој
от
другар.
(«Это — мой друг.»)
Е добри
ов
другар од школа.
(«Он хороший друг со школы.»)
-
Како тој стана твој
он
другар?
(«Как он стал твоим другом?»)
-
Е долга приказна.
(«Это долгая история.»)
В первом случае объект разговора вводится в контекст, его отношение нейтрально. Во втором — проводится уточнение близости. В третьем — заданный вопрос подчёркивает дальность собеседника по отношению к объекту. В последнем — речь идёт об ещё не рассказанной истории, соответственно, определение отсутствует.