Interested Article - Наджара, Исраэль бен Моше

Раби Исраэль бен Моше Наджара ( ивр. ִר׳ יִשְׂרָאֵל בֵּן מֹשֶׁה נַאגָּ֗ארָה ‎; 1545 , Дамаск 1620 , Газа ) — законоучитель , литургический деятель ( пайтан ), проповедник, комментатор Библии, и раввин Газы .

Биография

Семья раввинов Наджара (Нахара) была родом из Нахеры , города на севере Испании на реке Нахерилья. Нахера была бывшей столицей Королевства Наварра, а в 11 веке вошла в состав Королевства Кастилия . В раввинской литературе XVI—XIX веков Наджары встречаются в Алжире , Тунисе , Дамаске и Газе .

Считается, что дед Наджары, раввин Леви Наджара, родился в Испании и бежал в Дамаск из-за антисемитского изгнания евреев из Испании в 1492 году . Его отец раввин Моше бен Леви Наджара родился в Салониках , а в последние годы жизни переехал с семьёй в Цфат и участвовал в каббалистических кругах Аризала .[4] Раввин Исраэль Наджара родился в Цфате около 1555 года . Большую часть своей жизни он прожил между Цфатом, Дамаском и сектором Газа. Многие подробности его жизни можно узнать из его стихов . После нападения на евреев Цфата в 1579 году Наджара уехал со своей семьей и поселился в Джобаре на окраине Дамаска, где служил софером и раввином . Он пережил необычную личную трагедию; его первая жена умерла в молодом возрасте, а единственная дочь от этого брака умерла в десятилетнем возрасте. В конце концов он снова женился, и некоторые дети от его второго брака дожили до взрослого возраста . В последние годы своей жизни он был раввином в Газе, где и похоронен . Один из его сыновей, Моисей Наджара, также был поэтом и сменил своего отца на посту главного раввина Газы . Его внук Яаков Наджара был втянут в саббатианский спор .

Из его светских стихов, которые он писал размерами различных испанских/ладино, турецких и греческих песен, видно, что он знал несколько иностранных языков. Он много путешествовал по Османской империи; есть сведения, что он посетил Салоники, Стамбул и Бурсу . Из-за своего воспитания в Цфате он попал под обширное влияние лурианской каббалы.

Исраэль бен Моше Наджара пользовался большим уважением саббатианцев и франкистов .

Как видно из его работ, он был разносторонним ученым и вёл переписку со многими современными раввинами, в том числе с Безалилем Ашкенази , Йом-Тобом Цахалоном, Моисеем Гамоном и Менахемом Хефецем. Его поэтические излияния были исключительно многочисленны, и многие из них были переведены на персидский язык. Ещё будучи молодым, он сочинил множество гимнов на арабские и турецкие мелодии с намерением, как он говорит в предисловии к своему «Земирот Исраэль», отвратить еврейскую молодежь от светских песен. Он писал пийютим , пицмоним, селихот , виддуим и погребальные песни для всех будних дней, а также для суббот, святых дней и периодических церемоний; эти пиютим были собраны в его «Земирот Исраэль». Многие пиютим написаны на арамейском языке .

Труды

Письма, светские стихи, эпиграммы и рифмованная проза Наджары составляют произведение под названием «Меймей Исраэль» (מימי ישראל) опубликованы в конце второго издания «Земирот Исраэль» (זמירות ישראל). Другие работы Наджары следующие:

  • Месахекет ха-Тебель (Цфат, 1587), этическая поэма о небытии мира;
  • Шохатэ ха-Йеладим (напечатано вместе с «Йемин Моше» Моисея Вентуры, Амстердам, 1718), еврейский стих о законах забоя скота и порции, составленный по просьбе его сына Моисея;
  • Кетуббат Исраэль (с «Маамар ха-Ахдут» Джозефа Джабеза, н.п., 1794), гимн, который в каббалистической манере представляет отношения между Богом и Израилем как отношения между мужем и женой (он был написан к празднику Шавуот) ;
  • Сборник гимнов, изданный М. Х. Фридлендером ( Вена , 1858) под названием «Пизмоним».

Его неопубликованные работы:

  • «Шеэрит Исраэль» содержит шестьдесят стихотворений и, согласно заголовку, является второй частью «Земирот Исраэль»; его можно найти в бет ха-мидраше немецкой общины Амстердама. Из него Леопольд Дьюкс опубликовал одно стихотворение ;
  • Маархот Исраэль, комментарий к Пятикнижию;
  • Микве Исраэль, проповеди;
  • Пицей Оев, комментарий на Иова.

М. Сакс попытался перевести некоторые пиютим Наджары на немецкий язык .

После того, как в 1836 году были расчищены руины дома , в котором жил рабби Иуда хе-Хасид в Иерусалиме, были найдены некоторые рукописи Исраэля Наджары 1579 года .

Земирот Исраэль

«Земирот Исраэль», первоначально называвшийся «Земирот Исраэль Наджара», был впервые опубликован в Цфате (1587) и содержал 108 пиютимов и гимнов. Многие дополнительные песни были напечатаны в венецианском издании 1599 года . Это издание содержит дополнения к «Мем Исраэль» и «Месахекет ха-Тебель» и разделено на три части:

  1. Олат Тамид ( ивр. ִעולת תמיד ‎), содержащий 225 пиютов, организованных в соответствии с османской системой макам. Он отмечает двенадцать макамларов: Раст, Дуга, Гусейни, Буселик, Сега, Сега Ирак, Небрус Аджем, Махур, Нева Уззал, Накс Гусейни и Никриз .
  2. Олат Шаббат ( ивр. ִעולת שבת ‎), содержащий 54 пиютим для каждого Шаббата года (набор из предположительно хорошо известных мелодий других пиютим, как указано в инципитах)
  3. Олат Ходеш ( ивр. ִעולת חודש ‎), содержащий 160 пиютим и погребальные песни для Высоких Святых Дней, Пурима, Девятого Ава и периодических церемоний. К ним относятся эпические поэмы, пересказывающие истории Хануки и Пурима, а также пийют, исполняемый сефардскими общинами в Шавуот «ירד דודי לגנו לערוגות בשמו» (также известный как кетубба шел матан Тора), описывающий аллегорический «брачный контракт» между Богом и Израиль . Он был опубликован в третий раз в Белграде (1837), но без многих песен и двух только что упомянутых произведений. Выдержки из «Земирот Исраэль» были опубликованы под названием «Тфилот Нораот» (Франкфорт-на-Майне, 1712) .

Влияние

Многие пиютимы и гимны Наджары были включены в ритуалы и махзорим, используемые евреями в различных странах, особенно в Италии и Израиле.

Поэтические произведения раввина Исраэля Наджары оказали значительное влияние на различные традиции бакашота в Марокко , Турции (также известные как традиция мафтирим) и Сирии. По крайней мере, 26 композиций Наджары являются частью марокканского канона бакашота, а примерно 8 из 66 сирийских бакашот были написаны Наджарой. В канун Шаббата евреи Алеппо поют множество гимнов и молитв, написанных Наджарой .

Наиболее известные из его гимнов — «Ях Лента Алам», («Ях Лента Алам»), читаемые в субботу евреями разных стран, а также «Йодуха Раайонай» (Yodukha Raayonay) и Ярхик Недод (Yarhiq Nedod). .

Примечания

  1. . www.jewishvirtuallibrary.org . Дата обращения: 11 мая 2021. 11 мая 2021 года.
  2. .
  3. . Jewish Encyclopedia . Дата обращения: 26 января 2012 . от 15 октября 2011 на Wayback Machine
  4. Beeri, Tova (1995). "R. Levi—An Unknown Son of R. Israel Najara—and his Piyyutim / בן בלתי ידוע של ר'ישראל נג'ארה: ר'לוי בן ישראל ופיוטיו". Tarbiẕ תרביץ . 64 (2): 275—300. JSTOR .
  5. Maír José Benardete. . — Hispanic Institute in the United States, 1953. — P. 78. — «In 1579 Safed was attacked by an Arabic tribe. Israel de Nagera left, with his family, for Gauhar, a small town near Damascus.».
  6. Дата обращения: 11 ноября 2023. 11 ноября 2023 года.
  7. In Orient. Lit. iv.526; compare 540
  8. Busch, Jahrbücher, 1847, pp. 236—238
  9. . hebrewbooks.org . Дата обращения: 4 декабря 2020. 10 ноября 2019 года.
  10. Seroussi, Edwin. Maftirim: An Historical Overview. — The Piyyut as a Cultural Prism: New Approaches, ed. Haviva Pedaya. — 2012. — P. 181–203.
  11. (недоступная ссылка)
  12. Mas’ei Yisra’el, p. 15

Литература

Ссылки

  • Abrahams, Israel. Najara, Israel ben Moses // (англ.) . — Cambridge University Press, 1911.
Время деятельности Исраэль бен Моше Наджара в истории иудаизма
Источник —

Same as Наджара, Исраэль бен Моше