Interested Article - Хафу

Примеры хафу; девочка слева, полуангличанка (отец), девушка справа — имеет полуперуанские корни.

Хафу ( яп. ハーフ хаːфу ) — японское определение, обозначающее людей полуяпонского происхождения, то есть имеющих одного родителя неяпонца. Определение происходит от английского half ( рус . полу- или половина), то есть полукровка. Определение появилось и стало популярным в 1970-е годы и по-прежнему пользуется наибольшей популярностью при обозначении людей полуяпонского происхождения .

Определение

Хафу ( яп. ハーフ хаːфу ) — термин, обозначающий человека, имеющего одного родителя неяпонца и, как правило, рождённого в Японии и воспитанного в соответствии с японской культурой и традициями . Поэтому хафу, как правило, идентифицирует себя как японец, хотя он не обязательно должен обладать японской внешностью . Определение является нейтральным и обычно используется в японских СМИ. Японцы отмечают, что слово имеет иностранное происхождение , хотя часть населения, исповедующая лево-прогрессивные взгляды, и многие хафу считают слово неприемлемым, так как оно, по их мнению, подчёркивает неполноценность человека . Они предлагают альтернативный вариант — «дабуру», то есть двойной , как намёк на то, что человек является носителем двух культур в противовес слову «хафу», как полукровке .

До распространения термина «хафу» наибольшей популярностью пользовался термин айноко ( яп. 合の子 выродок ) , который стал особенно распространённым после Второй мировой войны, но вскоре был запрещён из-за расистской коннотации . Термин использовался как для людей, так и для животных, и ассоциировался с бедностью, нечистотой и беззаконием . После окончания оккупации термин был официально заменён на более нейтральное понятие «конкэцудзи» ( яп. 混血児 , букв. «дети смешанной крови») . Но даже это слово приобрело негативный оттенок в связи с неприятием японским населением милитаризма США . В то время появляются и другие обозначения — «кокусадзи» ( яп. 国際児 , букв. «международные дети») и «дабуру» ( яп. ダブル , от англ. double, «двойной») . Последний термин не стал популярным, так как звучал более гротескно, чем «хафу» .

Связанные определения

  • Афроазиаты (также Бласиат) — люди, рождённые в паре японца и африканца/афроамериканца. Как правило, имеют курчавые волосы и медный оттенок кожи. Являются самыми явными жертвами дискриминации, оскорбительные названия — куромбо ( яп. 黒んぼ , «черномазый») и хитокуи дзинсю ( яп. 人食い人種 , « каннибал ») .
  • Айноко (間の子) — человек, чей родитель, как правило, отец — не японец. Самый ранний термин, обозначающий полукровку, сегодня рассматривается как оскорбление и является синонимом «выродка». Также слово используется жителями Бразилии и Микронезии для обозначения детей, один родитель которых был японцем, так как исторически там обитали небольшие населения японских колонистов.
  • Амеразийцы — люди смешанного американского и азиатского происхождения, чей отец был солдатом американской армии. Дети смешанного происхождения массово появлялись после оккупации американскими войсками Японской Империи, а позже их присутствия во Вьетнаме и Корее.
  • Евразийцы — люди смешанного происхождения, от родителя азиата и европейца, в том числе и в Японии.
  • Конкэцудзи ( яп. 混血児 ) — буквально лицо смешанного происхождения, определение возникло как нейтральная альтернатива слова «Айноко», но сегодня тоже стало ругательством .
  • Квота ( яп. クォータ куо:та ) — человек родителя хафу и японца, то есть его дедушка или бабушка были не японцем. Определение произошло от английского quarter (четверть), такие люди могут испытывать на себе дискриминацию, но не такую явную, как хафу.
  • Дабуру — синоним хафу, считается альтернативным и набирающим популярность политкорректным термином, подразумевающим, что человек не «полукровка», а носитель «двух кровей».

Распространение

Оценить точное количество хафу в Японии сложно, так как перепись населения учитывает не этническую принадлежность, а национальную идентичность . Примерная оценка за 2010 год показала, что каждый 30-й ребёнок в Японии был рождён в межнациональном союзе — в то время как, согласно другой статистике, от межнациональных союзов рождается каждый 18-й ребёнок в Японии и каждый 10-й — в Токио . По данным на 2013 год, 2,2 % рождённых в Японии детей имели одного родителя неяпонца . Большинство межнациональных браков в Японии совершается между японцем и женщиной из Китая , Южной Кореи , Тайваня , Филиппин , Индонезии , Малайзии , Сингапура и Таиланда .

История

В истории Японии присутствовали люди, имеющие полуяпонское происхождение. Отношение к ним в разные периоды варьировалось от безразличия до нетерпимости и дискриминации. В период Эдо японское правительство стало продвигать националистические идеи, деля мир и общество на японское и чужое, где первое ассоциировалось с добром и порядком, а последнее — со злом. Это сказалось на отношении к полукровкам в течение следующих периодов Мэйдзи , Тайсё и особенно Сёва .

После Второй мировой войны от союза американских солдат и японок стали массово рождаться дети-полукровки, или амеразийцы. Практика дискриминации полукровок в то время была всё ещё распространена. Однако рост числа детей-полукровок заставил японское правительство пересмотреть их положение и повлиять на то, чтобы население стало относиться к ним терпимее. Ситуация усугублялась тем, что японские матери таких детей часто происходили из низших социальных слоёв японского общества . Другим, не менее негативным фактором была проводимая США политика — американских солдат предостерегали от вступления в союз с японскими женщинами, а если таковые и случались, то их резко осуждали. Это привело к тому, что многие американские солдаты до 1952 года отказывались брать на себя ответственность отцовства и бросали собственных детей. Таких детей часто бросали и собственные матери, и те становились сиротами и объектами предрассудков и дискриминации . Ещё острее дискриминацию чувствовали на себе дети, рождённые от солдат-афроамериканцев. Им был ограничен доступ к государственным услугам, в частности школам. Если полукровка и попадал в школу, то становился жертвой постоянных оскорблений, ему давали унизительные прозвищ, — такие, как, например, гайдзин ( яп. 外人 «чужак» ) , куромбо ( яп. 黒んぼ «черномазый» ) , хитокуи дзинсю ( яп. 人食い人種 « каннибал » ) . Неравенство затрагивало и работу, полукровкам фактически были доступны лишь грязные и низкооплачиваемые работы .

Ситуация резко изменилась на фоне так называемого бума полукровок ( яп. 混血ブーム конкэцу бу:му ) , когда в индустрии развлечений стало модным использование людей смешанного, японского и белого американского происхождения. Амеразийцы представляли различные модельные агентства, входили в состав музыкальных групп. Одна из их — , состояла только из амеразиек. С этого момента в Японии хафу массово появлялись в среде музыкантов, моделей, звёзд спорта, актёров, телеведущих и т.д. . Тогда-то и появилось определение «хафу» , и вместе с ним современные стереотипы о них .

Несмотря на моду на хафу в индустрии развлечений, большинство из них по-прежнему сталкивались с дискриминацией и трудностями в социальной сфере. Из-за того, что модели-амеразийки были самыми востребованными в эротических или порнографических журналах, у японцев сформировалось стереотипное представление о хафу как о людях сентиментальных и ведущих беспорядочную половую жизнь, в противовес «скромным и сдержанным японцам». Из-за этого многим хафу было сложно найти постоянного партнёра, так как многие японцы, будучи уверены, что хафу, склонные к изменам, не могут быть достойными партнёрами, или же просто руководствуясь расистскими настроениями, сознательно отказывались строить с ними отношения. Подобные проблемы встречаются в Японии и по сей день — хафу по-прежнему сложнее найти вторую половину, чем чистокровному японцу или японке .

В 2000-е годы наметилась новая тенденция — дети от союза японцев и европейцев или белых американцев уже рождались в семьях, в социальном плане выше среднего класса. Они учатся, как правило, в частных или международных школах, где случаи дискриминации встречаются гораздо реже, чем в обычных. В таких школах дети обычно могут обучаться и на языке одного из родителей и изучать его культуру. Тем не менее хафу, имеющие родителя из бедных восточных стран, принадлежат к семьям низкого социального ранга и ощущают на себе дискриминацию гораздо острее .

Проблема ассимиляции и дискриминация

Хафу, как и другие жители Японии, имеющие иностранное происхождение, сталкиваются с дискриминацией или иными социальными проблемами, вызванными тем, что многие японцы по-прежнему подозрительно или враждебно относятся ко всем иностранцам . Японский менталитет строится на гордости этно-культурной и расовой однородности ; они воспринимают хафу как аномалию, не признают их японцами и обращаются с ними как с иностранцами, даже если те не знают другой культуры или языка ; в Японии даже в быту распространено понятие кокусэки фумэй ( яп. 国籍不明 , «лицо без национальности») . В 1975 году в Японии вышел роман « Испытание человека », рассказывающий о том, как известная модельерша убивает собственного сына-полунегра в страхе испортить репутацию, если об этом узнает общественность. Роман стал сенсацией, так как затронул тему, которую было приняло замалчивать . Ещё во второй половине XX века хафу испытывали большие сложности с трудоустройством и поиском пары .

Отношение к хафу в японском обществе сильно разнится в зависимости от происхождения одного из родителей. Например, полуевропеоидное происхождение считается престижным, и такие хафу очень широко представлены среди знаменитостей . Из-за этого у японского населения формируется стереотип о хафу как о красивом человеке, имеющем частично «европейскую внешность» и в совершенстве владеющем двумя языками, — хотя три четверти всех интернациональных браков заключается с представителями других азиатских стран, в частности Китая , Южной Кореи и Филиппин .

Многие хафу, имеющие нетипичную для японцев внешность, особенно смуглый оттенок кожи, сталкиваются в школах с повышенным вниманием, издевательствами или остракизмом , японцы склонны видеть в них иностранцев и общаться соответственно, даже если первые в совершенстве владеют японским языком и идентифицируют себя с японской нацией . В результате многие хафу сталкиваются с кризисом самоидентификации и даже проявляют повышенный интерес к культуре родителя-иностранца, а в крайних случаях уезжают на родину родителя. Хафу, имеющие полукитайское или корейское происхождение, не обладают внешними признаками, выдающими в них смешанное происхождение, и стараются скрывать его от остальных . Часто в школах они скрывают знание второго языка или просят родителя не говорить на нём в школе во избежание неприятностей . Многие хафу имеют трудности с регистрацией и гражданством .

Несмотря на дискриминацию, положение хафу улучшается на фоне постепенных пересмотров ценностей среди японцев в пользу терпимости и открытости остальному миру. В связи с этим всё большей популярностью пользуется термин «дабуру», то есть «двойной», как намёк на то, что человек является носителем двух культур .

Известные хафу

Саяка Акимото , Гарри Харрис младший, Шон Леннон , Сабрина Сато, Рэнхо , Арата Идзуми

Хафу в популярной культуре

Комментарии

  1. Айноко имеет широкое понятие, может обозначать метиса, чужого, выродка, бастарда, урода итд.
  2. Амеразицы — люди, рождённые от союза американского солдата и японской женщины. Фактически являются первым поколением хафу и от того стереотипным в современном японском обществе

Примечания

  1. Krieger, Daniel (2010-11-29). . CNN . из оригинала 3 декабря 2010 . Дата обращения: 12 апреля 2011 .
  2. Navidi, Nooshin (2010-06-22). . Japan Times . из оригинала 1 декабря 2011 . Дата обращения: 12 апреля 2011 .
  3. Yamada, Mio (2009-02-28). . Japan Times . из оригинала 16 декабря 2011 . Дата обращения: 12 апреля 2011 .
  4. Fujioka, Brett (2011-01-14). . . Архивировано из 22 января 2011 . Дата обращения: 12 апреля 2011 .
  5. Douglass e Roberts, 2003 (неопр.) . — С. 212. .
  6. Natalie Obiko Pearson (2005-10-02). (англ.) . Los Angeles Times . p. 1. из оригинала 30 декабря 2014 . Дата обращения: 17 августа 2014 .
  7. Nooshin Navidi (2010-06-22). (англ.) . The Japan Times . из оригинала 1 декабря 2011 . Дата обращения: 17 августа 2014 .
  8. Barry Kavanagh. (англ.) . Electronic journal of contemporary japanese studies (15 декабря 2013). Дата обращения: 17 августа 2014. 6 марта 2014 года.
  9. Murphy-Shigematsu, 2001 (неопр.) . — С. 214. .
  10. . Дата обращения: 18 мая 2017. 12 мая 2017 года.
  11. Kris Kosaka. (англ.) . The Japan Times . из оригинала 3 августа 2017 . Дата обращения: 17 августа 2014 . {{ cite news }} : Неизвестный параметр |data= игнорируется ( |date= предлагается) ( справка )
  12. Douglass e Roberts, 2003 (неопр.) . — С. 214. .
  13. Kosaka, Kristy . Japan Times (27 января 2009). Дата обращения: 20 ноября 2011.
  14. Douglass e Roberts, 2005 (неопр.) . — С. 215. .
  15. Kamada, 2010 (неопр.) . — С. 35—36. .
  16. Writers, YABAI . YABAI . Дата обращения: 24 января 2019. 25 января 2019 года.
  17. Murphy-Shigematsu, 2001 (неопр.) . — С. 207. .
  18. Daniel Krieger (2010-11-29). (англ.) . CNN . из оригинала 3 декабря 2010 . Дата обращения: 17 августа 2014 .
  19. Cari Yasuno (2011-01-14). (англ.) . . из оригинала 19 августа 2014 . Дата обращения: 17 августа 2014 .
  20. . hafufilm.com . Дата обращения: 14 сентября 2016. 15 октября 2016 года.
  21. . Дата обращения: 1 мая 2017. 20 мая 2017 года.
  22. Fish, 2009 (неопр.) . — С. 43—44. .
  23. Fish, 2009 (неопр.) . — С. 44. .
  24. Murphy-Shigematsu, 2001 (неопр.) . — С. 209. .
  25. Spickard, 1989 (неопр.) . — С. 153—154.
  26. . The Los Angeles Times . из оригинала 30 декабря 2014 . Дата обращения: 18 марта 2012 .
  27. (англ.) . — Books.google.co.uk.
  28. (англ.) . — Books.google.co.uk.
  29. Patrick Budmar (2013-01-26). (англ.) . Japan Today. из оригинала 19 августа 2014 . Дата обращения: 17 августа 2014 .
  30. Murphy-Shigematsu, 2001 (неопр.) . — С. 215. .
  31. Yoshino, 1997 (неопр.) . — С. 199—211.
  32. Mio Yamada (2009-02-28). (англ.) . The Japan Times . из оригинала 16 декабря 2011 . Дата обращения: 17 августа 2014 .
  33. Sugiyama Lebra, 1976 (неопр.) . — С. 24. .
  34. . Дата обращения: 18 мая 2017. 3 июля 2017 года.
Источник —

Same as Хафу