Interested Article - Дзёё-кандзи

Японская письменность
Японская письменность
Использование
Исторические
Транскрипции
Фонология

Дзёё-кандзи ( яп. 常用漢字 дзё:ё: кандзи , «обычно используемые кандзи ») — список иероглифов, которым Министерство образования Японии рекомендует ограничиваться в повседневном употреблении. Современный список Дзёё-кандзи состоит из 2136 кандзи включая в себя 1006 кёику-кандзи , изучающихся в начальной школе, и 1130 дополнительных кандзи, изучающихся в средней школе. Чтение кандзи, отсутствующих в этом списке , обычно подписывают фуриганой .

История

  • В 1923 году министерство образования Японии составило список из 1962 кандзи и 154 упрощенных символов.
  • В 1931 году список Дзёё-кандзи был пересмотрен, было оставлено 1858 символов.
  • В 1942 году список Дзёё-кандзи был пересмотрен и разделен на две группы: 1134 стандартных-Дзёё и 1320 дополнительных-Дзёё.
  • В 1946 году список Дзёё-кандзи был трансформирован в список Тоё-кандзи ( яп. 当用漢字 то:ё: кандзи , «кандзи для повседневного использования») , содержавший 1850 иероглифов, что стало стандартом Японского образования.
  • В 1981 году список обязательных иероглифов был пересмотрен, к Тоё-кандзи было добавлено 95 символов [кроме того один символ (燈) был заменен на упрощенный (灯)] - список расширился до 1945. Список вновь стал называться Дзёё-кандзи, и стал новым стандартом, заменив Тоё-кандзи.
  • В 2010 году список Дзёё-кандзи был пересмотрен, были удалены 5 кандзи (勺, 銑, 脹, 錘 и 匁) и добавлены 196, таким образом список расширился до 2136.

Правила использования

Правила для Дзёё-Кандзи аналогичны правилам для Тоё-кандзи .

  • Дзёё-кандзи должен использоваться в официальных документах, печати и населением.
  • Если в слове лишь часть может быть отражена кандзи (小さい = тиисай, 小 = тии, さい = сай), остальное должно быть записано хираганой .
  • Предпочтительно писать окончания глаголов , местоимения , наречия , междометия , послелоги хираганой.
  • Заимствованные слова должны писаться катаканой.
  • Употребление фуриганы должно быть максимально снижено.
  • Для записи терминов кандзи из дзёё предпочтительнее, по сравнению с кандзи, которых там нет. Однако не включённые в тоё-кандзи предпочтительнее каны.
  • Личные имена и названия могут быть записаны не включёнными в дзёё иероглифами.
  • Названия животных, растений, иностранные имена и географические названия должны произноситься максимально близко к языку-источнику и писаться катаканой. Исключения возможны для укоренившихся в японском названий некоторых стран, в том числе Китая, США и Великобритании.

Список кандзи

Седьмой год

300 кандзи
# Кандзи Кол-во черт Значение Он Кун Начертание
1007 8 он, тот хи карэ
1008 12 уважительный префикс го, гё
1009 14 я(используется юношами и мужчинами) боку
1010 9 молодой мужчина, парень ро:
1011 8 внутрь, переполненный, вкладывать(душу), включать, заряжать(оружие) кому
1012 13 отличаться, быть другим, различаться, противоречить, быть ошибочным, не соответствовать и тигау
1013 6 счастье, удача кити, кицу
1014 6 подобно, усилительный суффикс дзё, нё готоси
1015 15 кто суи дарэ


См. также

Ссылки

  • на сайте Агентства Японии по делам культуры (яп.)
Источник —

Same as Дзёё-кандзи