Interested Article - Амара-коша
- 2020-07-29
- 1
«Амара-коша» ( санскр. अमरकोश : IAST : Amarakośa , Словарь Амары; «Амара» — имя автора, означает «бессмертный», «коша» — словарь, также сокровище, шкатулка, коллекция), другое название «Намалинганушасана» ( санскр. नामलिङ्गानुशासनम् : IAST : Nāmaliṅgānuśāsanam ), от «нама-линга-ану-шасана» — наставление о существительных и грамматических рода́х) — первый и самый важный санскритский тезаурус , составленный джайнистским или буддистским мудрецом Амара Синхой . Содержит 10 тысяч слов.
Содержание
Структура словаря основывается не на нейтральном алфавитном порядке, а на мировоззрении автора. «Амара-коша» написана в стихах, которые можно легко запомнить. Она разделена на три кханды (раздела), которые делятся на варгасы (части), а те на секции.
Первый раздел, «Сваргади-кханда» (Книга о небе и прочем) содержит слова, относящиеся к богам и Небесам. Она начинается со стиха, описывающего различные имена Небес : Сва, Авья, Сварга , Нака, Тридива, Тридасалая и т. д. Второй стих описывает различные слова, эквивалентные слову Бог . Пятый и шестой стихи дают различные имена Гаутамы Будды .
Вторая, «Бхуваргади-кханда» (Книга о земле и прочем) касается слов о земле, поселениях, растениях, животных и людях. Она делится на десять варгасов: «Бху-варга» (земля), «Пура-варга» (города), «Шаила-варга» (горы), «Ваношади-варга» (леса и лекарственные травы), «Симхади-варга» (львы и другие животные), «Манушиа-варга» (люди), «Брахма-варга» ( брахманы ), «Кшатрия-варга» ( кшатрии ), «Вайшья-варга» ( вайшьи ) и «Шудра-варга» ( шудры ). Человек сначала рассматривается как живое существо, а затем как существо общественное.
Третья, «Саманьядхи-кханда» (Сборная книга) включает слова, связанные с грамматикой и др. Она содержит прилагательные , глаголы , слова для молитвы, официальные выражения и т. п.
Переводы
Словарь стал известен европейским учёным лишь когда в 1798 году в Риме была опубликована его первая часть. Полностью он был издан с переводом на английский язык в 1808 году санскритологом Г. Т. Коулбруком . В 1839 году вышел французский перевод, выполненный ( фр. ) .
Примечания
- Amarakocha, ou Vacabulaire d’Amarasiriha. Publ. en Sanscrit avec une traduc. francaise, des notes et un index par A. L. Deslongchamps. Paris, 1839.
Источники
- Морковкин В. В. Идеографические словари: Глава 2. — 1970.
- Парибок А. В.
Ссылки
- от 12 июня 2010 на Wayback Machine . Sanskrit Documents (санскрит)
- . Internet Archive
(англ.)
- 2020-07-29
- 1