Ижемский диалект коми языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Печорский диалект — одно из наречий коми-зырянского языка . Распространён среди печорцев , субэтноса коми , проживающих по реке Печоре , от деревни Медвежская до деревни Мамыль , а также по рекам Илыч , Когель , Подчерье , Северная Мылва и Щугор . Относится к группе эловых диалектов . Был выделен финским учёным Юрьё Вихманном в начале XX века .
В идиоме одновременно существуют черты среднесысольского и верхневычегодского диалектов. В непервых слогах слова не прослеживается единообразие в употреблении гласных ы ( и ) и ӧ ( э ). Вместо -йт употребляется -ть ( воть вместо войт — «капля»), однако -йт можно встретить в глаголах , заимствованных из русского языка ( купайтны — «купать»). Поскольку диалект является эловым, л сохраняется во всех частях слова ( тулсол — «весенний», вэтлыллыны — «ходить, хаживать»). На стыках суффиксов , начинающихся с гласных, и основ, оканчивающихся на согласные , встречаются вставочные согласные й , м , к , т ( пулйӧн — «брусникой», ошкыс — «этот медведь», унмыс — «сон его», гластыд — «мелодия приятная»). На стыке морфем , между двумя гласными (после у , о и ы ), вставляется в ( йуван ва — «питьевая вода») .
Основа послелога часто опускается в случаях, когда существительное сочетается с послелогом в вступительном и местном падежах ( Поскад (вместо пос дорад ) олис стӧрӧж пыдьдьи — «Он был сторожем моста»). Сравнительная степень наречий и прилагательных образуется с помощью суффикса -жык ( -джык ) и слов йэшшӧ на ( буржык — «добрее», йэшшӧ на мича — «ещё красивее»). В составных числительных от семидесяти между десятками и единицами или между сотнями и десятками употребляется союз да ( сё да комын — «сто тридцать») . Вместо местоимений сійӧ (он) и найӧ (они) для диалекта характерно использование сийа ( сыа ) и найа ( наййас , найайас , нийа ) соответственно. Некоторые послелоги отличаются от литературного коми-зырянского ( ышта вместо ыджда — «величиной с», пӧлсын вместо пӧвстын — «среди кого(чего)-либо»).
В печорском диалекте содержится общий пласт лексики , но встречаются также характерные лишь для данного идиома слова (кап пыж — «маленькая плоскодонная лодка», киль — «лист», патрак — «шалаш»). Употребляются лексемы из южных диалектов (асылки — «утро», сулӧк — «полотенце»). Многие слова заимствованы из русского, хотя в других наречиях используется исконная лексика ( сьвиркайтны вместо йугйавны — «сверкать», лутшмыны вместо бурмыны — «улучшаться»).
Сахорова М. А., Сельков Н. Н., Колегова Н. А. Печорский диалект коми языка. — Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1976.