Interested Article - Учжэньпянь

Учжэньпянь , ( кит. упр. 悟真篇 , пиньинь Wuzhen pian , палл. У чжэнь пянь , в переводе — Главы о прозрении истины ) — даосский трактат XI века о внутренней алхимии , написанный даосским патриархом Чжан Бодуанем . Текст написан в 1075 году .

Текст

В предисловии текст датируется 1075 годом , а в послесловии — 1078 годом . В Даосском каноне имеется несколько вариантов текста, в которых различается порядок глав.

Текст разделён на 81 стихотворений, (подобно Даодэцзину ), из них 16 в стиле люйши (律詩), построенных на восьми строках из 7 иероглифов в каждой, и 64 в стиле (絕句) из четырёх строк по 7 иероглифов, а также одно последнее стихотворение, построенное на восьми строках из пяти иероглифов. Структура текста имеет явную нумерологическую интерпретацию. Две восьмёрки представляют 8 унций (цзинь), соответствующих стихиям инь и ян (в алхимии — ртуть и олово), и 64 стихотворения связаны с 64 гексаграммами Ицзина .

В дополнение текст включает 12 алхимических поэм «цы» (詞), которые ассоциируются с 12 месяцами и Пятью первоэлементами (фазами) . Каждая из них содержит 8 строк по 7 иероглифов .

Текст связан по содержанию с ранним трактатом Цаньтунци Вэй Бояна , содержит параллели с Даодэцзином Лао-цзы и Иньфуцзином .

Текст использует терминологию внешней алхимии для описания процессов внутренней алхимии , причём в тексте отмечается, что для достижения бессмертия все необходимые компоненты эликсира уже имеются в организме как три сокровища .

Содержание

Чжан Бо-дуань,
«Учжэньпянь»
первая страница первой главы
(ксилографическое издание)

Трактат подробно описывает процессы внутренней алхимии , в результате которых возникает бессмертный зародыш, вырастает и выходит наружу.

Реализация этих процессов требует от адепта определённого стиля жизни, способов дыхания и медитаций, соединяющих алхимические вещества (энергии, эссенции, дух) и перегоняющие их через .

Трактат написан под некоторым буддийским влиянием, местами в нём используется буддийская терминология и буддийские наставления.

Переводы

Первый английский перевод в 1939 году выполнили Тэнни Л. Дэвис и Чао Юньцзун. Полный перевод опубликовал в 1997 году Томас Клири, пользуясь комментариями Лю Имина. Имеется ещё несколько английских частичных переводов.

Полный перевод на русский язык с подробными комментариями опубликовал Е. А. Торчинов в 1994 году.

Литература

  • Чжан Бо-дуань . Главы о прозрении истины . Перевод Е. А. Торчинова. С-П. «Петербургское востоковедение», 1994. ISDN 5-85803-010-6.
  • Davis, Tenney L. und Chao Yün-ts’ung. 1939. "Chang Po-tuan of T’ien-t’ai, his Wu Chen P’ien, Essay on the Understanding of the Truth, " Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences 73:97-117.
  • Davis, Tenney L. and Chao Yün-ts’ung. "Four Hundred Word Chin Tan of Chang Po-tuan, " Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences 73:371-376.
  • Boltz, Judith M. 1987. A Survey of Taoist Literature, Tenth to Seventeenth Centuries . University of California.
  • Cleary, Thomas. 1987. Understanding Reality: A Taoist Alchemical Classic . University of Hawaii Press.
  • Kohn, Livia. 1993. The Taoist Experience: An Anthology . State University of New York Press.
  • Wong, Eva. 1997. Teachings of the Tao . Shambhala.
  • Crowe, Paul. 2000. , B.C. Asian Review 12:1-40.
  • Wildish, Paul. 2002. Daoismus im Überblick. Freiburg, Basel, Wien
  • Komjathy, Louis. 2004. .
  • Baldrian-Hussein, Farzeen. 2007. « Wuzhen pian ,» in The Encyclopedia of Taoism , Fabrizio Pregadio, ed., Routledge, 1081—1084.
Источник —

Same as Учжэньпянь