Лубьян (Испания)
- 1 year ago
- 0
- 0
Для ускорения ответа вы также можете обратиться на
форум вопросов
.
Для общегеографических тем — на
географический форум
, исторических — на
исторический форум
, дополнительные страницы есть для запросов на
проверку топонимов
и
правильности транскрипции названий
.
|
Муниципалитеты Альмерии , см далее категорию неон 13:42, 1 марта 2008 (UTC)
Localidad это населённый пункт, Municipio - муниципалитет (по-нащему уезд или район). Судя по испанской Вики, их не различают - практически те же списки. Какие будут комментарии? неон 09:33, 1 марта 2008 (UTC)
1. Как транскрибировать "que" ( ) - кэ или ке? 2. Как быть с каталонскими и баскскими названиями (напр. Жирона) ? Забыть про них и лепить испанскую транскрипцию?
3. ia с ударным i - транслитерируется как "иа! или "ья" ? неон 23:32, 1 марта 2008 (UTC)
4. Кажется, нужно дополнительное правило транслитерации: ción -> сьон (см. Асунсьон , Консепсьон и т. п.), да и просто cion -> тоже "сьон". Al Silonov 10:02, 2 марта 2008 (UTC)
Баскские названия, мне кажется, лучше не трогать и залить для начала с испанскими, а потом пройтись ботом и влить баскские навания дополнительное; с испанской транскрипцией в баскском далеко не уедешь. Edricson 12:02, 2 марта 2008 (UTC)
Соображения ниже основаны, прежде всего, на карте «Испания. Португалия. Справочная карта. Масштаб 1:1 750 000. Москва: ГУГК СССР, 1987». -- Koryakov Yuri 18:54, 9 марта 2008 (UTC)
1. Сочетания (и в начале, и в середине):
2. X (икс) . Встретил пока только в Муниципалитеты Бискайи : Axpe Achondo. Передано как Акспе-Ачондо, явно должно быть не так, но не уверен точно как. Так как слово явно баскское, то наверно лучше всего Аспе-Ачондо . Не проверял за пределами Страны Басков .
3. Сочетание « üe » тоже как «уэ» (сейчас Гуеньес), например, в Güeñes ( Муниципалитеты Бискайи ).
4. (повторюсь) Hie- → Ие-. Перед другими гласными нужны примеры.
Ситуация с иксами : по результатам небольшого опроса выяснилось, что если топоним находится не в Галисии, Стране басков или Каталонии-Валенсии-БО, "x" на конце слов и слогов должно читаться как [ks] (реально произносится что-то вроде [hs], а часто и просто [s]) и соответственно транскрибируется как " кс ", что у нас и сделано. На вышеуказанных же территориях он обычно передаётся как " ш ", а ix = ш , tx = ч . Осталось раскидать оставшуюся часть списка по регионам. -- Koryakov Yuri 16:17, 7 апреля 2008 (UTC)
А как эту букву читать в Мексике? Понятно что как "х" когда она перед гласной, и как "с" перед к, но как в другмх случаях - напр. см. список ? неон 20:02, 7 апреля 2008 (UTC)
нельзя ли ещё раз прогнать бота на предмет простановки координат из каталонский вики? Там на 95% нп координаты есть-- Kastey 13:20, 1 декабря 2008 (UTC)
Эта личность значима по истории Испании? Просто я заметил этот стаб который выставили на удаление из-за слишком маленького размера. Если нужно пожалуста доработайте через испанскую статью Mystery Spectre 00:43, 16 ноября 2009 (UTC)
Заметил, что анреги уже второй раз меняют название на Туи. Вопрос - насколько допустимо такое название? -- IGW 05:56, 26 января 2010 (UTC)
Если какой-то статье в рамках проекта требуется проверка профессионального корректора, размещайте ссылки здесь. Raye Penber 15:53, 31 октября 2010 (UTC)
в Испанской Википедии создать аналогичный проект . Можете исправить если есть ошибки и поддержать там?-- Kaiyr 15:29, 25 декабря 2012 (UTC)
Обратите внимание, что в настоящее время (и до 21 сентября) проводится Тематическая неделя Балеарских островов (одного из регионов Испании). Приглашаю участников вашего проекта принять в ней участие. Немного поздно, но тем не менее. :) Спасибо. -- Adriano Morelli ( обс ) 12:40, 18 сентября 2014 (UTC)
Можете там поправить перевод? Также добавить таблицу для индейских языков Испанской Америки. Это проект наподобие нашего: Проект:Разделы Википедии на региональных языках России -- Kaiyr ( обс ) 17:58, 24 сентября 2014 (UTC)
Координационный список перенесён из основного пространства. -- Zanka 02:41, 10 декабря 2014 (UTC)
При переработке в информационный списка Иностранные члены РАН (в процессе ИЧ на буквы У-Ф-Х, плюс доразбираться в недавно добавленными в из базу членами поглощенной РАСХН) был обнаружен ряд случаев неправильной передачи в базе РАН имен, в т.ч. неправильного их деления на личные имена и фамилии - что касается и испанских двойных фамилий, например, Энрике Аккорси-Опазо и кубинца Вильфредо Торрес-Ирибар. Так как в оригинале их фамилии пишутся без дефисов, кириллицей встречал разные варианты для двойных испанских фамилий, а найти надежные русскоязычные источники по академикам проблема (чаще нет или с копированием неразберихи имен и фамилий) - какой здесь все же стандарт? Tatewaki 15:46, 18 апреля 2015 (UTC)
Коллеги, просьба поучаствовать в обсуждении . Siver-Snom ( обс. ) 10:32, 19 ноября 2017 (UTC)
Добрый день. Как известно, есть множество статей о НП и административных единицах, залитых много лет назад ботами. В большинстве из них стоят соответствующие стаб-шаблоны. В настоящий момент в коротких статьях категории о малом размере статей устанавливаются автоматически карточками ( ПРО:АТД:Размер статьи: менее 1000 символов и аналогичные), соответственно в отдельных шаблонах необходимость отпала и я их планирую снять как избыточные. Есть ли какие-то замечания и возражения? Abiyoyo ( обс. ) 11:38, 31 мая 2021 (UTC)