Социал-демократическая партия (Япония)
- 1 year ago
- 0
- 0
Портал ( Уровень I ) Этот портал является частью проекта Википедия:Порталы .
Этот портал по
шкале оценок порталов
имеет
I уровень
.
|
Этот портал входил в число
избранных порталов
русской Википедии. См.
страницу номинации
. Избран 12 февраля 2008 года.
После дальнейшего обсуждения он был лишён статуса. |
При маленькой ширине окна браузера, изображение дня вылазит из своей колонки и начинает налазить на другие. 217.195.78.149 13:02, 18 февраля 2008 (UTC)Legat
Началась очередная «Востоковедная неделя» — « Неделя праздников в Азии ». Приглашаю к участию. -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 23:59, 21 февраля 2010 (UTC)
Я выставил шаблон Азиатские игры на работу недели. Поддержите. Википедия:Кандидаты на работу недели -- Kaiyr 17:36, 13 декабря 2010 (UTC)
Разделы портала давно не обновлялись. Боюсь, придётся лишать его статуса. -- 17:10, 28 августа 2012 (UTC)
Корректно ли указывать ударения в именах японских деятелей, например, в статье Ода Нобунага ? В японском языке, как известно, нет такого понятия как «ударение», есть лишь интонационный нажим на часть слова. При этом, с точки зрения русского языка, порой кажется, что в слове два, а то и больше «ударений». -- Harulover 23:52, 8 октября 2012 (UTC)
В свое время я в обход бессрочки с виртуала создал статью Восстание ниндзя в Ига . Кандидат исторических наук А М Горбылев называет данное явление Оригинал Как правильно переводить на русский? Vyacheslav84 07:29, 5 марта 2013 (UTC)
Глубокоуважаемые Участники! Возможно, этот вопрос уже обсуждался, если да, то приведите, пожалуйста ссылку. Как я понимаю, традиционно у японцев сначала произносится (пишется) фамилия, а потом имя. Такая последовательность естественна для языка и запятая между фамилией именем никогда не ставится. Если так, то почему в ВП в большинстве статей о японцах стоит запятая. Не кажется ли Вам, что это то же самое, что поставить запятую между руским именем и отчеством? С уважением, Hunu 09:11, 11 марта 2014 (UTC)
Портал вновь заброшен, увы. Если за неделю никто не возьмётся за обновления (желательно, регулярные), мне придётся выставить его на лишение статуса. -- 18:13, 18 января 2015 (UTC)
Можно принять участие в обсуждении сабжа. — A ri ✓ 19:28, 23 января 2016 (UTC)
Уважаемые востоковеды! Требуется квалифицированное разъяснение для решения следующей проблемы методологического характера:
Вопрос: Как передавать на русском языке аббревиатуры военной техники, известные только в английском варианте написания, например: или (были бы аналогичные статьи в японской ВП, - было бы проще, но таких статей нет). Никаких даже попыток пояснения к данным аббревиатурам в англоязычных онлайн источниках и литературе не приводится, так как, по-видимому, авторы этих статей сами не знают содержания этих аббревиатур, то есть, это тоже разновидность буквальной транслитерации. Допустима ли повторная транслитерация на русский: "КЦ", "КЦИ" ("КЦЮ"?), не будет ли это "испорченным телефоном"? 93.73.36.17 06:53, 23 сентября 2016 (UTC)