Interested Article - Бразилия


Корректура

Если какой-то статье в рамках портала требуется проверка профессионального корректора, размещайте ссылки здесь. Raye Penber 09:50, 17 июня 2010 (UTC) [ ]

Административное деление Рио-де-Жанейро

Требуется помощь человека, знающего португальский язык или предмет статьи! Создатель статьи перевёл с португальского административные единицы Рио «subprefeituras — Regiões Administrativas — bairros» как «субпрефектура — административный район — исторический район», буквально же это переводится как, или на мой взляд, как «субпрефектуры — административные регионы — районы». Просьба разобраться и внести ясность, так как эта информация скопирована в статью о самом городе Рио-де-Жанейро и содержит массу красных ссылок, по которым я намерен создавать статьи. К тому же в статье по-моему проблемы с транскрипцией и передачей бразильских названий нарусский язык. Villarreal9 13:13, 1 октября 2013 (UTC) [ ]

  • Я был несколько занят, а поэтому не смог сразу ответить, извиняюсь. На мой взгляд, если в русском языке нет подобных понятий, то и не нужно их придумывать. В этногр. литературе так и пишут: пуэбло и т.д. Байрру, как и боро , в основной статье так и надо писать, а вот уже в конкретных разбираться квартал это, район и т.д. Аналогично, субпрефейтура, ведь слово происходит от префейтура - мэрия, но ведь нельзя написать подмэрия, верно? Вот и получается: субпрефейтуры→административные регионы→байррусы, всё куда проще. В преамбуле просто описать, что это всё такое. Иначе идут ошибки, ибо муниципалитет Рио не разделён на 7 субпрефейтур, он разбит для лучшего управления на них. Т.е. правильнее написать:" До 2008 года в Рио-де-Жанейро было 6 субпрефейтур, но затем указом префейту была образована седьмая..." Хорошая статья уже подразумевает, что читатель знает кто такой префейту, т.е. это было описано выше. Единообразно и, самое главное, верно: Анил (байрру). И вот таких там 162. С уважением, Martsabus 19:36, 11 октября 2013 (UTC) [ ]
Источник —

Same as Бразилия