Лонге, Женни
- 1 year ago
- 0
- 0
« Двойная жизнь Теофраста Лонге » ( La double vie de Théophraste Longuet ) — первый из романов-фельетонов Гастона Леру , опубликованный на страницах газеты Le Matin под настоящим именем автора. (Ранее, в 1897—1898 годах, в той же газете печатался его роман «Человек ночи», под псевдонимом Gaston-Georges Larive). В газетной версии (1903) роман носил название « Искатель сокровищ » и был снабжен подзаголовком «Фантастический роман». В 1904 году издан уже под новым названием в издательстве Flammarion .
Первоначально роман публиковался по частям в ежедневной газете Le Matin под названием « Искатель сокровищ » ( Le Chercheur de trésors ) с 5 октября по 22 ноября 1903 года (49 выпусков). В романе, помимо основной мистической линии о реинкарнации , содержалась история клада, якобы зарытого Картушем , легендарным вором XVIII века. Из номера в номер Леру предлагал читателям ключи к поиску клада, за разгадку которых в финале полагался приз в 25 тыс. франков. Такая публикация с элементами игры стала своеобразным прообразом геокэшинга , который приобретёт популярность столетие спустя.
«Роман не состоялся бы, если бы не отличное знание Леру парижской топографии и его возможное участие в спиритических практиках, которые и навеяли историю с « метемпсихозом », переселением души знаменитого «благородного разбойника» XVIII века Картуша в скромного и безобидного парижского буржуа; поначалу Теофраст Лонге пытается бороться со своим alter ego , а затем приступает к поиску спрятанных им сокровищ».
В сентябре 1904 года роман издан уже под новым названием «Двойная жизнь Теофраста Лонге» ( La double vie de Théophraste Longuet ) в издательстве Flammarion .
Действие романа разворачивается в 1899 году. Добродушный и наивный парижский буржуа Теофраст Лонге, посетив по время экскурсии тюрьму Консьержери , узнаёт страшную тайну: в прошлой своей жизни он был известным разбойником Картушем . И сейчас, в Париже « прекрасной эпохи », проснувшийся в нём Картуш начинает руководить жизнью Теофраста, вынуждая его совершать самые жестокие и невероятные преступления, к ужасу его жены и лучшего друга. Теперь Теофрасту и живущему внутри него Картушу предстоит отыскать зарытые 200 лет назад сокровища, вновь пережить трагическую и мучительную смерть, совершить ряд убийств, испытать преследования властей и предательство со стороны самых близких людей. В ходе приключений Теофраст и преследующий его комиссар полиции Мифруа оказываются под землёй, в парижских катакомбах , где встречаются с удивительным племенем подземных жителей Тальпа («talpa» по-латыни означает «крот»).
Сведения о судьбе Картуша Гастон Леру черпает из ряда источников, причем добросовестно приводит цитаты в постраничных сносках: впервые опубликованные лишь в середине XIX века «Дневник правления Людовика XV» Эдмона Барбье (1857-1866) и «Дневник и воспоминания об эпохе Регентства и Людовика XV» Матье Маре (1863-1868); книга Анри Соваля «История парижских древностей» (издана в 1724); архивные документы. Что же касается истории раздвоения личности, то здесь основным источником можно считать повесть Стивенсона « Странная история доктора Джекила и мистера Хайда » (французский перевод вышел в 1890 году).
Книга сочетает в себе черты фантастического детектива , готического и исторического романов . Гастон Леру отдает дань и альтернативной истории : в его версии Картуш не погиб от рук палача на Гревской площади 28 ноября 1721 года (хотя соответствующие события документально засвидетельствованы), очевидцы стали жертвой обмана; обстоятельства смерти разбойника, по Леру, были несколько иными. Кроме того, в книге использованы (как обычно в произведениях Гастона Леру) материалы газетной хроники — например, герои присутствуют на знаменитом концерте в катакомбах, который состоялcя в ночь с 1 на 2 апреля 1897 года .
В 1981 году на французском телеканале TF1 вышел мини-сериал La Double Vie de Théophraste Longuet из трёх серий. Режиссёр Янник Андреи ( Yannick Andréi ), в главных ролях Жан Карме , Мишель Дюшоссуа и Женевьева Фонтанель. Ранее, в 1974 году, режиссер Пьер Черниа снял фильм «Крысы Парижа» ( Les Gaspards ), в котором использована сюжетная линия романа, связанная с племенем тальпа.
В России роман официально ни разу не издавался. Первый и единственный перевод на русский язык выполнен М. М. Кириченко и размещён переводчиком для бесплатного чтения в сети.