Interested Article - Тет (праздник)

Нгуенхюэ ( Nguyễn Huệ ), центральная улица Хошимина, украшенная на время Тета цветами и фруктами
Украшение на Тет 2013 года — год змеи
Украшение на Тет 2012 года — год дракона

Тет ( вьетн. Tết ) , полное название Тет нгуен дан ( Tết Nguyên Đán , 節元旦 , дословно «праздник первого утра») — вьетнамский Новый год по лунно-солнечному календарю ; государственный праздник во Вьетнаме , самый важный и популярный праздник в стране .

Тет празднуется одновременно с китайским Новым годом , хотя есть расхождение во времени, возникающее в связи с разницей во времени между Ханоем и Пекином . Празднование проходит с первого дня первого месяца по лунному календарю (примерно в конце января или начале февраля) и продолжается до недели. Тет считается первым днём весны, поэтому праздник часто ещё называют «праздник весны» — хой суан ( Hội xuân ) . В 2023 году этот день выпадает на 22 января .

Тет — семейный праздник, люди стараются вернуться из путешествий и встретить его с родственниками . Детям дарят красные конверты с деньгами и одежду, взамен дети желают старикам долголетия .

Празднование сопровождается множеством ритуалов, часто имеющих отношение к культу предков . К празднику дом и улицы украшают цветами и фруктами из определённого списка, покупают продукты для приготовления новогодних блюд , главным среди которых являются варёные рисовые пироги баньтьынг с начинкой из бобов мунг и свинины , завёрнутые в банановые листья и перевязанные гибкими бамбуковыми прутиками.

К Тету приурочено карнавальное шествие, на котором исполняется танец льва , а также множество фестивалей и ярмарок , которые привлекают по полмиллиона посетителей . Несмотря на то, что многие продавцы поднимают цены перед Новым годом, есть и особые новогодние скидки, например, бухту Халонг в Тет можно посетить бесплатно .

Вьетнамцы обращают большое внимание на то, кто приходит в их дом первым в году , этому посвящён особый ритуал. После него традиционно люди ходят друг к другу в гости , посещают храмы .

Так как считается, что хорошо отпразднованный Новый год принесёт удачу семье, правительство выделяет пособия малоимущим семьям для покупки продовольствия. В Хошимине в 2013 году пособие составляло 500 000 вьетнамских донгов (около 700 рублей) при стоимости килограмма свинины около 50 000 донгов (75 рублей) .

У одних народов Вьетнама Новый год выпадает на другие даты (например, у мусульман- тямов ), у других традиции празднования отличаются: кхму вместо рисовых пирогов со свининой готовят курицу .

Разница с Китайским Новым годом

Китайский календарь основывается на астрономических наблюдениях, и потому зависит от местного времени. Северный Вьетнам перешёл с часового пояса UTC+8 на UTC+7 8 августа 1967 года, а Южный Вьетнам — в 1975 году, после окончания Вьетнамской войны. В результате Север и Юг праздновали Тет 1968 года в разные дни .

Так как 11-й месяц китайского календаря обязательно должен содержать зимнее солнцестояние , а в 1984 году оно выпало на 21 декабря во Вьетнаме и на 22 декабря в Китае, то он продолжался во Вьетнаме с 23 ноября по 21 декабря, а в Китае — с 22 декабря по 20 января 1985 года, что привело к тому, что Тет 1985 года праздновали 21 января, а в Китае Новый год — 20 февраля. Для синхронизации во вьетнамский календарь был добавлен лишний месяц с 21 марта по 19 апреля.

Во вьетнамском зодиаке заменяет китайского , а заменяет .

С 1975 по 2100 гг. только четырежды лунный Новый год начинается в разное время во Вьетнаме и в Китае:

Год Дата вьетнамского Нового года Дата китайского Нового года
1985 21 января 20 февраля
2007 17 февраля 18 февраля
2030 2 февраля 3 февраля
2053 18 февраля 19 февраля

Традиции

Вьетнамцы обычно празднуют Тет с семьёй . Перед праздником люди часто ходят на кладбище, чтобы навестить могилы предков и привести их в порядок. Несмотря на то, что Тет — национальный праздник, верующие отмечают его по канонам своих религий.

Празднование делится на три этапа: татньен ( вьетн. Tất Niên , перед кануном Нового года) , зяотхыа ( Giao Thừa , канун Нового года) и танньен ( Tân Niên , Новый год) .

Татньен

Татньен начинается за одну—две недели до праздника. Татньен — время покупок, украшения дома, приготовления новогодней пищи и ожидания приезда родственников. Вьетнамцы стараются отдавать все долги до Тета. Родители покупают детям одежду, чтобы дети отметили праздник в новой. Так как на праздник все магазины закрыты, люди закупают продукты заранее . Продавцы часто поднимают цены, и чиновники проверяют достаточность запасов в магазинах — обычно правительство субсидирует продавцов для предотвращения повышения цен . Продажи в сетевых супермаркетах увеличиваются на 20—40 %, а на рынках на окраине зачастую падают .

Во вьетнамских семьях обычно имеется , и на Тет его чистят, обновляют подношения (в том числе «пять фруктов»). По поверьям, три хранителя домашнего очага, онг-тао ( вьетн. Ông Táo ) , отчитывающиеся перед Нефритовым императором Нгок Де о событиях в доме, возвращаются на небо в 23-й день 12-го лунного месяца, и их уход отмечают скромной церемонией, сопровождающейся ритуальными жертвами.

В последние дни перед Тетом семья готовит баньтьынг , или . Так как приготовление занимает много времени, то во время бдений перед огнём члены семьи рассказывают друг другу разнообразные истории.

Пять фруктов

( mâm ngũ quả , мам нгу куа) — фрукты, символ богатства, традиционно помещаемые на алтарь предков .

В ( kinh Vu-lan-bồn ) Будда сказал Маудгальяяне : «Ради отцов и матерей семи поколений прошлого, а также ради настоящих матери и отца, которые находятся в нужде, вы приготовьте подношение на [большой] чистой тарелке, заполненной множеством цветов и пяти видов фруктов ». Обычай распространился в правление китайской династии Тан .

На севере страны и на юге состав фруктов различается, однако в целом фиксированного набора нет. В старину на блюдо клали сливы, миндаль, персики, зизифус , розовое яблоко . Определённые фрукты считаются несчастливыми: так на юге на блюдо не кладут грушу и гранат, так как груша созвучна слову «волочься» ( lê lết , ле лет) , а слово «гранат» — лыу ( lựu ) — входит в слово граната ( lựu đạn , лыу дан) . На севере блюда в общем более богаты, а на юге — скромны.

Приблизительный список возможных фруктов :

В последнее время к обычным вьетнамским фруктам стали добавлять экзотические — яблоки, красные апельсины .

Зяотхыа

Красный конверт

Первый день Тета посвящён родителям и детям. Дети получают в красных конвертах , называемых по-вьетнамски — мынгтуой ( mừng tuổi , северный диалект) или лиси ( lì xi , 利是 , южный диалект) . Дети обычно надевают новую одежду и приветствуют родителей перед получением подарка. Так как вьетнамцы верят в то, что первый посетитель определяет удачу на весь год , в первый день Тета никто не приходит в чужой дом без приглашения. Традиция встречи первого посетителя называется сонгдат ( xông đất ) , сонгня ( xông nhà ) или дапдат ( đạp đất ) — одна из наиболее важных. Обычно первым приглашают успешного человека с хорошим характером, чтобы он принёс в дом удачу. В качестве предосторожности хозяин дома выходит на улицу перед полуночью, чтобы убедиться в том, что никто не зайдёт в дом без приглашения.

Мести на Тет считается дурным знаком, так как метущий «выметет удачу», поэтому уборка производится заранее . Также считается, что человек, недавно понёсший утрату родственника, не должен заходить в другие дома.

В последующие дни люди ходят в гости к родственникам и друзьям. Обычно, но не обязательно, второй день Нового года «занят» встречами с друзьями, третий — с учителями. В местные буддийские храмы приходит множество желающих совершить благотворительный взнос и получить сведения об удаче в будущем году. Также стало популярным спрашивать об удаче гадалок . Дети играют с новыми игрушками и покупают их, а также тратят новогодние подарки на уличные азартные игры, такие, как ( bầu cua cá cọp ) . Богатые семьи нанимают танцовщиков для исполнения танца дракона в доме. Также на улице проводят массовые мероприятия.

Традиции празднования

Празднование Тета может продолжаться от дня до недели. Люди выходят на улицу и стараются шуметь как можно сильнее, играя на барабанах , звеня в колокола , гонги , взрывая запрещённые петарды , стремясь отпугнуть злых духов. Участники танца льва надевают соответствующие костюмы и маски. Лан — «лев» — на самом деле нечто среднее между львом и драконом, символ силы во вьетнамской культуре.

За 30 минут до Нового года по телевидению показывают комедийную передачу «Соберёмся вместе в последний раз» ( Gặp nhau cuối năm ) , новогодней мелодией обычно является композиция группы « ABBA » Happy New Year .

Во время празднования Тета люди принимают участие в разнообразных играх: сянци , танцах с бамбуковыми палками, раскрашивании масок, изготовлении бумажных цветов и кукол, тайским играм: «па-ма-на-о» с камнями, бросают мяч в кольцо («нэм-ком»), ходят по бамбуковым палкам; смотрят представления театра марионеток на воде , слушают , смотрят петушиные бои и бои быков, принимают участие в поэтических конкурсах. В больших городах устраиваются фейерверки, ханойские, сайгонские и данангские транслируют на национальном телевидении.

После выступления, семьи возвращаются домой и едят новогодние блюда, желая друг другу счастья и радости в новом году. Детям дарят красные конверты с деньгами.

Украшения

Новогодним деревом является кэйнеу , пяти—шестиметровая бамбуковая палка с листьями, на которую крепят разнообразные предметы, в том числе амулеты, оригами -рыб, ветки кактусов, петушиные перья, листья деревьев и т. д .

В каждом доме на севере находится персик ( hoa đào , хоа-дао) , в центральных и южных районах — хоа-май ( ) , в горных селениях — хоа-бан ( hoa ban ) . На севере (ранее — в богатых домах) также иногда выставляют Prunus mume , также называемое по-вьетнамски «май» . В северных и центральных районах на Новый год в жилых комнатах встречаются деревья кумквата . Его многочисленные цветы символизируют пожелание богатства.

Среди других растений — разнообразные деревья- бонсай , хризантема ( hoa cúc , хоа кук) ; бархатцы , вантхо ( vạn thọ ) — символы долгой жизни; на юге — целозия ( mào gà ) , на севере — нарцисс ( thủy tiên ) , хоа-быом ( hoa bướm ) . В прошлом пожилые старались добиться того, чтобы нарциссы зацвели прямо к полуночи. В XXI веке выращивание мощных деревьев, буйно цветущих на Тет — прибыльный бизнес: дерево может быть продано более чем за 10 000 долларов США , поэтому многие берут небольшие деревца в аренду .

В доме вывешивают картины «донгхо» и каллиграфические надписи тхуфап ( thu pháp ) , которые можно купить на улице .

Улица Нгуен Хюэ в Хошимине превращается на время Тета в цветочный бульвар, куда приезжают для того, чтобы посмотреть на многочисленные скульптуры из цветов и другие декорации .

На Тет многие покупают узорчатых рыб — парчовых карпов , красных попугаев -гибридов и барамунд .

Поздравления

Традиционные поздравления — «С Новым годом» ( chúc mừng năm mới ) , «Лучшие пожелания новой весны» ( cung chúc tân xuân ) ; люди желают друг другу процветания и удачи. Некоторые пожелания:

  • Живите сто лет ( Sống lâu trăm tuổi , сонг лау чам туой) — пожелание, которое дети говорят пожилым; так как в Тет считается, что все становятся на год старше, дети желают бабушкам и дедушкам долголетия в обмен на конверты с деньгами;
  • Мира, здоровья и процветания ( An khang thịnh vượng , 安康興旺 , ан кханг тхинь выонг) ;
  • Пусть десять тысяч дел идут по твоему желанию ( Vạn sự như ý , 萬事如意 ) ;
  • Доброго здоровья ( Sức khỏe dồi dào ) ;
  • Поздравляю, процветания тебе ( Cung hỉ phát tài , 恭喜發財 , кунг хи фат тай) , от юэского «Кунхи фатчхой» — «поздравляю, [а теперь] давай подарок»;
  • Пусть деньги текут как вода ( Tiền vô như nước , тьен во ньы ныок) ; используется неформально.

Блюда

Приготовление баньтьынга
Баньтьынг (внизу), баньзэй (наверху)

По-вьетнамски «праздновать Новый год» —  «ан тет» ( ăn Tết , буквально «есть Тет») , что является примером важности еды для празднования. Некоторые новогодние блюда также едят в течение года, а другие — только в это время. Значительная часть новогодних кушаний вегетарианские.

Рисовые пироги — свиные квадратный баньтьынг и цилиндрический баньзэй ( bánh dầy ) и банановый баньтэт ( bánh tét chuối , баньтэттюой) , завёрнутые в листья или в листья банана. Квадратная форма пирога баньтьынг считается символом благодарности вьетнамцев к изобилию земли, которая дает им пищу четыре сезона в году , а баньзэй считается символом неба. Приготовление пирогов занимает до нескольких дней, и семья проводит ночи у очага, рассказывая друг другу истории о происхождении пирогов и их связи с праздником (см. баньтьынг );

  • мясо, тушёное в кокосовом молоке ( thịt kho nước dừa , тхит кхо ныок зыа) — свиной живот, тушёный в кокосовом молоке и ныокмаме с куриными яйцами; употребляется с белым рисом и маринованными проростками бобов и луком;
  • хатзыа ( hạt dưa , жареные арбузные семечки) ;
  • зыахань ( dưa hành , маринованные лук и капуста) ;
  • кукьеу ( củ kiệu , маринованные луковки Allium splendens ) ;
  • мыт ( mứt ) — засахаренные фрукты, редко употребляются в пищу вне Тета;
  • «кау-зыа-ду-соай» ( cầu dừa đủ xoài ) — южновьетнамские продукты:
  1. сахарное яблоко / сметанное яблоко / кремовое яблоко ( mãng cầu ) — созвучно «просить»;
  2. кокос ( dừa ) — созвучно «выа» ( vừa , «как раз») ;
  3. папайя ( đu đủ ) — «хватать, быть достаточным» ( đủ ) ;
  4. манго ( xoài ) — «продукты, деньги, товары» ( xài ) .

В Ханое традиционными блюдами являются лапша, побеги бамбука, фрикадельки , суп с сушёной свиной кожей, варёный клейкий рис, варёная курица, немы , овощная смесь, свиной паштет ( giò lụa ) и тушёная рыба .

Иногда целые деревни становятся знамениты благодаря приготовлению местных деликатесов или сопутствующих товаров, туда приезжают перед Тетом для совершения покупок. Так деревня Чанькхук известна своими баньтьынгами , Лайвунг — свиным паштетом, Милонг — рисовой бумагой , Каотхон — благовониями .

Предписания и запреты

Нарциссы
  • Следует дарить на Тет подарки, «счастливые» предметы, новую одежду, ветки персика (изгоняющие нечисть), куриц, петухов (пожелание хороших манер), рис нового урожая (пожелание быть всегда сытым), рисовое вино в тыкве (пожелание богатой и удобной жизни), рисовые пироги (для поклонения предкам), красные вещи (символизируют счастье, радость, удачу) — например, арбузы , собак (их гавканье считается созвучным со словом «богатство» ( giàu ) , лекарственное масло (аналогично, из-за созвучия со словом «богатство»). Хорошим подарком считается картина донгхо на «счастливый» сюжет, например, «гадан» ( Gà đàn ) , пожелание множества детей, или «виньхоа» ( Vinh hoa ) , но не такие, как «даньген» ( Đánh ghen ) , где изображается судебный процесс.
  • Нужно разбрызгивать по дому известковую воду, чтобы изгнать зло.
  • Заплатить все долги и вернуть все взятые на время вещи .
  • Не следует делать или говорить плохое.
  • Нельзя убивать или ранить растения и животных, наоборот, их следует освобождать.
  • Нельзя убирать или мести дом, особенно в первый день года.
  • Нельзя дарить часы (время получателя начнёт уходить), кошек (мяуканье считается созвучным слову «нгео» ( nghèo , бедность) , лекарства (получатель заболеет), каракатиц (чёрный цвет её чернил считается несчастливым ), чернила для письма (по той же причине), ножи и ножницы (якобы вызывают ссоры).
  • Нельзя иметь в доме утятину («к несчастью») или креветок (они пятятся).
  • Нельзя, чтобы рис в молотилке кончался.
  • Нельзя отказываться от подарков и пожеланий.

См. также

Примечания

  1. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  2. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  3. . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  4. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  5. . Дата обращения: 24 января 2011. Архивировано из 13 декабря 2010 года.
  6. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  7. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  8. . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  9. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  10. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  11. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  12. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  13. Helmer Aslaksen. (англ.) . — Singapore: National University of Singapore, 2010. — P. 29-30. — 52 p. 4 марта 2018 года.
  14. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  15. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  16. (вьетн.) . Theo_VnExpress.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  17. Thích Quảng Độ. Phật Quang Đại Từ Điển. — 1988. — С. 7242.
  18. (вьетн.) . quangduc.com . Дата обращения: 22 января 2007. Архивировано из 5 марта 2013 года.
  19. (вьетн.) . Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  20. (вьетн.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  21. . Дата обращения: 4 февраля 2010. Архивировано из 23 января 2010 года.
  22. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  23. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  24. . Дата обращения: 13 февраля 2013. Архивировано из 2 сентября 2012 года.
  25. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  26. , с. 46—47.
  27. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  28. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  29. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  30. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  31. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  32. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  33. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013.
  34. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013.
  35. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  36. (недоступная ссылка)
  37. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013.
  38. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  39. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 10 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  40. (англ.) . Vietnam.net. Дата обращения: 11 февраля 2013. 15 февраля 2013 года.
  41. Theo THÚY HUỲNH - Thanh niên. . Báo Tuổi trẻ online (24 января 2009). Дата обращения: 7 февраля 2010. (недоступная ссылка)
  42. Thailand Market Research Society. [www.tmrs.or.th/v10/Colour_ENG(1)_MT.pdf Color, Culture investigation: Differences that matter in business] (англ.) .

Литература

  • Коллектив авторов. Календарные обычаи и обряды народов Юго-Восточной Азии. Годовой цикл / Отв. ред. Р. Ш. Джарылгасинова, М. В. Крюков. — М. : Наука, Издательская фирма «Восточная литература», 1993. — 448 с. — ISBN 5-02-017276-6 .
  • Le, C. N. 2012. (February 4, 2012).

Ссылки

  • (англ.) . 4 апреля 2023 года.
  • William Lee Adams. (англ.) . Архивировано из 7 января 2009 года.
  • . 24 июня 2012 года.
  • (англ.) . Архивировано из 30 января 2008 года.
  • (англ.) . 27 мая 2023 года.
  • (англ.) . 17 декабря 2009 года.
Источник —

Same as Тет (праздник)