Interested Article - Тюнни-Хаавио, Аале Мария

Олимпийские награды
Конкурс искусств
Золото Лондон 1948 Литература

А́але Мари́я Тю́нни-Ха́авио (Аале Тюнни) ( фин. Aale Maria Tynni-Haavio , 3 октября 1913 года , Загвоздка 21 октября 1997 года , Хельсинки ) — финская, ингерманландская поэтесса, переводчица, драматург, театральный критик. Победитель конкурса искусств на XIV летней Олимпиаде 1948 года в Лондоне . Почётный доктор философии, академик финской Академии наук и литературы.

Биография

В 1913 году Аале родилась в небольшой ингерманландской деревне близ Гатчины . По одним данным это была Малая Загвоздка , по другим — соседние Большие Колпаны . Отец — Каапре Тюнни, магистр философии , ректор Колпанской учительско- кистерской семинарии , председатель Ингерманландского национального совета . Мать — Лиля Тюнни (Пиппонен), учительница. В семье было семеро детей.

В 1919 году семья Тюнни была вынуждена уехать в Финляндию , где обосновалась в Хельсинки .

Аале начала писать стихи ещё в детстве, первые её произведения увидели свет в школьном журнале. В средней школе она много читала, её интересовала в том числе и иностранная поэзия. Затем, в лицее её интерес к творчеству поощряла преподаватель финского языка Хилья Вилкемаа.

Ранние произведения Тюнни испытывали явное влияние Саймы Хармаи и . Сайма Хармая была её ровесницей. Обе девочки в старших классах приняли участие в литературном конкурсе. Написанное верлибром стихотворение Тюнни «Дьявол умер» получило второй приз, а первые место занял «Апрель» Саймы Хармайи.

Окончив в 1932 году женский лицей, Аале поступает в Хельсинкский университет, где специализируется на финской литературе, заканчивает который в 1936 году, получив также степень бакалавра философии за работу «Влияние Сафо на финскую поэзию».

В 1938 году состоялся её дебют, был издан стихотворный сборник «Свеча сердца».

В 1939 году она путешествует по Франции и Италии , но начавшаяся война заставляет её вернуться в Финляндию.

В 1940 году Аале Тюнни выходит замуж за профессора церковной истории Кауко Пиринена (1915—1999). Работает учителем финского языка, у них родилось трое детей (1942, 1944, 1946).

Во время войны она работала на складе одежды для пострадавших от бомбардировок в Нюландской губернии .

В 1947 году со стихотворной драмы Генрика Ибсена «Бранд» началась её карьера переводчика.

Основной темой стихотворений Аале Тюнни в 1940-е годы были любовь, радости жизни и материнства, что нашло своё отражение в сборниках «Водная птица» (1940) и «Гудящий лес» (1947). «Шалаш из листьев» (1946), опубликованный после войны, написан в её период трудностей, но Аале не стала пессимистистом, она была слишком целенаправленной и энергичной для этого.

В 1948 году на XIV Летних Олимпийских играх в Лондоне Аале Тюнни завоевала золотую медаль по литературе в номинации «Лирические произведения» за свою поэму «Слава Эллады» . Это была последняя Олимпиада, на которой кроме спортивных соревнований, проводились художественные соревнования в категориях: архитектура, литература, музыка, скульптура, живопись и графика.

Изначально, любимой поэтической формой Аале Тюнни была баллада . Сборник «За стеклянной горой» (1949), в некоторых стихотворениях которого используется сказочная символика, включает её самое известное стихотворение — Kaarisilta («Арочный мост»).

Тюнни-Хаавио, Эва Йоэнпелто , и др., 1950-е гг.

В 1950-е годы Аале Тюнни много работала с историческими и мифологическими материалами. Она переводила таких авторов, как У. Шекспир , Г. Ибсен , У. Йейтс и У. Вордсворт . Она также перевела с древнеисландского часть скандинавского эпоса Эдда .

В 1954 году Аале Тюнни стала одним из основателей Финско-Ирландского общества дружбы.

Её книга «Год тысячи песен», изданная в 1957 году, стала одним из самых популярных сборников западной поэзии опубликованных на финском языке. В своем предисловии к сборнику А. Тюнни пишет, что стихи это не только идеи и образы, но и ритм вызывающий их к жизни, поэтому она попыталась следовать ритму оригинального произведения, что на практике означало внесение новых ритмических элементов в финский язык.

Однако «Год тысячи песен» подвергся критике со стороны литературоведа Лаури Вильянена ( ), который считал, что слабостью переводов Тюнни являются именно ритмические тонкости. Вильянен считал, что оригинальный текст необходимо переводить на другой язык буквально и так точно, насколько это возможно. На стороне Л. Вильянена выступил и профессор литературы, академик Вейкко Антеро Коскенниеми ( ).

На стороне А. Тюнни в дискуссии выступил фольклорист , академик Мартти Хаавио , публиковавший стихи под псевдонимом П. Мустапяя (P. Mustapää). Он называл её своей музой и в 1960 году вступил с ней в брак.

Они были давно знакомы друг с другом, но Аале из-за детей долго не хотела создавать новую семью. Некоторые стихотворения сборника «Неизвестное дерево» (1952), включая баллады «Дочь садовника» и «Лесной ветер», появились в результате её вынужденных разлук с Хаавио. Их союз двух близких по духу людей был счастливым. Они вместе занимались редактированием детских книг и букварей.

После смерти мужа в 1973 году А. Тюнни занималась его архивами. Её трагедия нашла своё отражение в новом сборнике стихов «Родник историй» (1974).

Финский национальный театр ставил пьесы Аале Тюнни в 1965 («Улетающие соколы») и в 1991 году («Время железного маршала»).

Её сын Стив Пиринен (1942—1971), также был поэтом.

Фотогалерея

Библиография

  • Свеча сердца , 1938
  • Водная птица , 1940
  • Родник и путник , 1943
  • Шалаш из листьев , 1946
  • Гудящий лес , 1947
  • За стеклянной горой , 1949
  • Неизвестное дерево , 1952
  • Кертту, Пертту и другие домашние дети , 1953
  • Кошка на скользком льду и другие сказки , 1954
  • Башня в потоке , 1954
  • В гостях на зелёном острове , 1954
  • Хейкины секреты , 1956
  • Девять городов , 1958
  • Весь мир — театр , 1961
  • Улетающие соколы , 1965 (пьеса)
  • Баллады и романсы , 1967
  • Детский рай , 1968
  • Крепко сжимая песню , 1969
  • Родник историй , 1974
  • Я ещё далеко , 1978
  • Зелень , 1979.
  • Времена года , 1987
  • Инкери, моя Инкери , 1990
  • Время железного маршала , 1991 (пьеса)

Переводы на финский язык

Награды и премии

Примечания

  1. Дата обращения: 12 июня 2012. 7 октября 2018 года.
  2. . Дата обращения: 12 июня 2012. 26 сентября 2007 года.
  3. . Дата обращения: 12 июня 2012. Архивировано из 18 сентября 2011 года.
  4. (недоступная ссылка)
  5. Mietinen H., Krjukov A., Mullonen J., Wikberg P. Inkeriläiset kuka kukin on. Tallinna. 2013. — 380 s. — S. 295. ISBN 978-951-97359-5-5 .

Ссылки

  • (недоступная ссылка)
  • (англ.)
Источник —

Same as Тюнни-Хаавио, Аале Мария