Батлер, Натаниэль
- 1 year ago
- 0
- 0
Натаниэль Го́торн (также Ната́ниел Хо́торн , англ. Nathaniel Hawthorne ; 4 июля 1804 , Сейлем , Массачусетс — 19 мая 1864 , , Нью-Гэмпшир ) — американский писатель и литератор , один из первых и наиболее общепризнанных мастеров американской литературы . Внёс большой вклад в становление жанра рассказа ( новеллы ) и обогатил литературу романтизма введением элементов аллегории и символизма . Отец Джулиана Готорна .
Окончил Боудин-колледж (1825). Уже с детства Готорн обнаруживал крайнюю нелюдимость. Он испытывал, особенно в молодости, угрызения совести за своих предков- пуритан , один из которых вынес обвинительный приговор салемским ведьмам . С самых ранних произведений заметное место в его прозе занимала тема вины за старые грехи, в том числе грехи предков.
Первый роман был неудачен — «Фэншо» ( англ. Fanshawe , 1828) . Первые очерки его изданы были под заглавием «Дважды рассказанные истории» англ. Twice-Told Tales ( 1837 ); о них восторженно отозвались Г. У. Лонгфелло и Э. А. По . Принужденный, вследствие стесненных материальных обстоятельств, принять место таможенного надсмотрщика (работал в таможне Бостона и Сейлема), Готорн продолжал писать и издал в 1841 году сборник детских рассказов под заглавием „Grandfathers Chair“ . В 1842 году собрал лучшие свои новеллы на исторические и сверхъестественные сюжеты в сборнике «Рассказы старой усадьбы»
Пережив краткое увлечение трансцендентализмом , в 1841 году он примкнул к фурьеристской коммуне Брукфарм , члены которой стремились сочетать физический труд с духовной культурой. В 1850 году опубликовал первый роман, « Алая буква », который принёс писателю широкое признание в Европе и стал бестселлером , хотя и не принёс больших доходов. На следующий год Готорн выпустил второй роман, « Дом о семи фронтонах », в центре которого оказывается история упадка и вырождения сейлемского семейства. Историю своего разочарования в фурьеризме он поведал в «Романе о Блайтдейле» (1852, русский перевод 1913).
Совершенство художественной формы романов Готорна и глубина их нравственной проблематики нашли многочисленных почитателей среди молодых литераторов, таких, как Генри Джеймс . Один из них — Герман Мелвилл — поселился рядом с ним и посвятил Готорну «в знак преклонения перед его гением» свой знаменитый роман « Моби Дик ».
Между 1853 и 1857 годами Готорн жил в Европе, занимая место американского консула в Ливерпуле . Он посетил Италию , где написал англ. The Marble Faun , объездил Шотландию и, вернувшись в Америку, попал в самый разгар Гражданской войны между штатами. Друг его, бывший президент Франклин Пирс , объявлен был изменником, и посвящённая ему новая книга Готорна, англ. Our old Home , стоила последнему той популярности, которой он было достиг. Последние годы Готорна были полны физических страданий. Он написал ещё только недоконченный рассказ англ. Septimius Felton и отрывок англ. The Dolliver Romance . Начинал, но не закончил работу над четырьмя новыми романами.
Умер в 1864 году. Похоронен на кладбище «Сонная лощина» ( Конкорд ).
Был женат на американской художнице (1809–1871).
Творчество Готорна глубоко впитало пуританскую традицию Новой Англии — исторического центра первых поселенцев. Отвергая слепой фанатизм официальной пуританской идеологии (новелла «Кроткий мальчик»), Готорн идеализировал некоторые черты пуританской этики, видя в ней единственную гарантию нравственной стойкости, чистоты и условие гармонического существования (новелла «Великий карбункул»).
В своих новеллах Готорн рисует своеобразную жизнь первых пуританских пришельцев Америки, их всепоглощающее благочестие, суровость и непреклонность их нравственных понятий и трагическую борьбу между прямолинейными требованиями отвлеченной морали и естественными, непреодолимыми стремлениями человеческой природы. В рассказах Готорна особенно ярко выступают живые натуры, которых не иссушила пуританская набожность и которые поэтому становятся жертвами общественных условий. Готорн окружает их поэтическим ореолом, не делая их, однако, протестантами против взглядов окружающей их среды; они действуют инстинктивно и потому глубоко каются и стараются искупить свою «вину» раскаянием.
Реализм бытописательной и психологической части своих рассказов Готорн соединяет с мистической призрачностью некоторых отдельных фигур. Так, например, если Эстер Прин в „Scarlet Letter“ (« Алая буква ») — вполне живая личность, то её незаконная дочь, грациозная и полудикая — лишь поэтический символ греха матери, совершенно нематериальное существо, сливающее свою жизнь с жизнью полей и лесов.
Взаимосвязь прошлого и настоящего, взаимопроникновение реальности и фантастики, романтический пафос и подробное бытописательство, сатирический гротеск образуют идейно-художественное своеобразие новеллистики и романов Готорна — «Алая буква» ( 1850 , русский перевод 1856), «Дом о семи шпилях» («Дом о семи фронтонах»; 1851, русский перевод 1852; 1975). По уменью возбуждать представления о предметах, не называя их по имени, Готорна можно сравнить с Эдгаром По , с которым он вообще имеет много общего в своих художественных приёмах.
Дополнительную глубину рассказам и романам Готорна придают элементы символизма : отдельные предметы приобретают в его трактовке значение, несопоставимое со своей повседневной функцией, и освещают повествование новым светом. Если в «Алой букве» знак, который героиня вынуждена была носить на груди, стал зримой печатью греха, то во втором романе таких символов несколько, главный среди них — ветшающий среди окружающей бурной растительности дом семейства Пинчонов. В «Погребении Роджера Мэлвина» символическую нагрузку несёт пригнутая в молодости главным героем дубовая ветка.
Писателю свойственно трагическое мироощущение. В творчестве Готорна выразилась романтическая критика современной ему цивилизации и отразились поиски положительного нравственного идеала и полноценной человеческой личности.
Творчество Готорна высоко ценили такие представители русской литературы, как И. С. Тургенев и Н. А. Добролюбов . Н. Г. Чернышевский называл Готорна «писателем великого таланта», хотя и не соглашался с его мировоззрением. В журнале « Современник » (№ 9 за 1852 год) был опубликован первый в России перевод новеллы Готорна «Дом о семи шпилях», в предисловии к которому говорилось: «Повести Готорна, говоря вообще, интересны не потому только, что они обнаруживают талант оригинальный и смелый: они представляют замечательное доказательство усилий, какие делает современная американская литература, чтобы освободиться от подавляющей ее меркантильности; в этом обществе, занятом единственно развитием материального своего благосостояния, являются уже мыслители и поэты, известные внутри и заграницей» . Журнал «Современник» и в последующие годы публиковал сочинения Готорна.