Interested Article - Бонгу (язык)

Бонгу — язык провинции Маданг Папуа — Новой Гвинеи , относящийся к трансновогвинейской филе папуасских языков .

История изучения

В деревне Бонгу в 1871—1872, 1876—1877 и 1883 годах работал русский учёный Н. Н. Миклухо-Маклай , который составил первый словарь языка бонгу объёмом около 350 слов. В 1896 году в Бонгу после аннексии (в 1884 г.) этой части Новой Гвинеи была основана Лютеранская миссия. Миссионер Август Ханке к 1913 году составил полный словарь языка бонгу.

Русские слова языка бонгу

После пребывания русского путешественника в языке бонгу сохранились некоторые русские слова: «тапорр» — топор, «абрус» — арбуз или дыня, «гугруз» — кукуруза, «бик» — бык. Немецкий учёный Отто Финш ошибочно называл другие якобы русские слова языка Бонгу: «глеба» — хлеб и «скирау» — нож, слово, якобы, произошедшее от русского слова «секира». В статье А. В. Туторского 2014 года указывается, что слово «глеба» не зафиксировано ни одним исследователем, кроме Финша , а слово «скирау» является автохтонным. В то же время до конца XIX века название, созвучное фамилии «Маклай», у папуасов носили культурные растения, с которыми их впервые познакомил русский учёный, а один из видов папайи и ещё через век был известен как «маклейлика» .

В публикации Д. Д. Тумаркина указано, что в 1977 году были зафиксировано ещё три якобы русских слова, которые не относятся к русскому языку, однако считаются русскими местным населением: «уалю» (тыква), «дигли» (огурцы), «мокар» (фасоль). Все указанные слова местного происхождения. Их отнесение к «русским словам» является культурной традицией, связанной с повышением престижа культуры бонгу .

Примечания

  1. cyberleninka.ru. Дата обращения: 30 июня 2020. 21 марта 2020 года.
  2. Туторский А. В., Винецкая А. А. // Исторический журнал: научные исследования. — 2014. — Вып. 4 , № 22 . — С. 381-390 . — doi : .

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Бонгу (язык)