Interested Article - Рипеллино, Анджело Мария

А́нджело Мари́я Рипелли́но ( итал. Angelo Maria Ripellino ; 4 декабря 1923 , Палермо 21 апреля 1978 , Рим ) — итальянский литературовед , славист ( русист , богемист ), переводчик , поэт .

Биография

Анджело Мария Рипеллино родился 4 декабря 1923 года в Палермо .

Составитель и автор переводов первой на итальянском языке антологии «Русская поэзия двадцатого века» (1954) , о которой Борис Пастернак в 1955 году написал ему:

Только что получил Вашу блестящую Антологию, бесценный Ваш подарок. Ваши вдохновенные переводы, которые я проглотил одним духом, дали вторую жизнь стихам благодаря ярким, выразительным и смелым решениям. Я Ваш должник на всю жизнь за Ваше предисловие. Глубина природного вкуса, проявившаяся в Вашем выборе, удивительна! Вы осведомлены в литературных делах нашего полустолетия лучше, чем кто-либо из нас и чем я сам .

В 1957 году Рипеллино познакомился с Пастернаком лично, побывав у него на даче в Переделкине .

Автор книг переводов избранных стихотворений Бориса Пастернака, Велимира Хлебникова , Александра Блока , романа « Петербург » Андрея Белого , сборника «Новые советские поэты», пьес Антона Чехова « Чайка » и « Дядя Ваня » .

Автор монографий «Маяковский и русский авангардный театр» и «Грим и душа. Мастера режиссуры в русском театре двадцатого века» (награждена премией «Виареджо» в 1965 году), эссе о Гаврииле Державине и о Пушкине , предисловия к итальянским изданиям Александра Пушкина, Фёдора Достоевского , Сергея Аксакова и многих других публикаций о русской литературе и культуре .

В 1967 году Рипеллино побывал на IV съезде Союза писателей СССР в Москве и опубликовал в популярном итальянском еженедельнике «Эспрессо» статью «Мыши режима» (I topi del regime ), в которой назвал «мужественное письмо о цензуре», направленное Александром Солженицыным съезду, «единственным лучом света в густых съездовских потёмках». После этого ему был запрещён въезд в СССР .

Рипеллино был не только русистом , но и богемистом — писал о чешской культуре, переводил чешских поэтов, с некоторыми из них дружил. После ввода советских войск в Прагу в 1968 году и нелицеприятных репортажей Рипеллино об этом в итальянских средствах массовой информации, въезд в Чехословакию ему также был закрыт .

Переводы Рипеллино были не «профессорскими», а настоящими поэтическими. Он и сам был оригинальным поэтом, но долгое время оставался непризнанным . Сам он так писал об этом в послесловии к одной из своих поэтических книг:

Годы и годы я писал и рвал стихи, стыдясь, что пишу их. Моя профессия слависта всегда загоняла меня в определенное измерение… которое мне категорически запрещалось покидать .

Умер 21 апреля 1978 года в Риме .

Библиография

Примечания

  1. Солонович Евгений . // Новый мир . — 1998. — № 12 . 25 апреля 2016 года.
  2. . il 68 . Дата обращения: 27 января 2023. 27 января 2023 года.

Литература

Рецензии

Ссылки

Источник —

Same as Рипеллино, Анджело Мария