Interested Article - Вопль (поэма)

« Вопль » (иногда название переводилось как « Вой », англ. Howl ) — поэма одного из самых известных американских поэтов второй половины XX века Аллена Гинзберга , считающаяся самым известным произведением бит-поколения (наравне с романами « В дороге » Д. Керуака и « Голым завтраком » У. Берроуза ) . Публикация поэмы считается поворотным пунктом в истории современной литературы, днём рождения новой американской поэзии со свободной экспрессией, сексуальным либерализмом и иными ценностями, которые десятилетие спустя станут краеугольным камнем контркультуры США .

Впервые представленная общественности на знаменитых « (англ.) », поэма завоевала огромный успех и привлекла к начинающему поэту Гинзбергу общественное внимание . Отдельной книгой «Вопль» вышел только год спустя в издательстве известного общественного деятеля, бизнесмена и поэта Л. Ферлингетти . Однако весь тираж был арестован полицией, Ферлингетти арестован, а поэма обвинена в непристойности . Последовавший вслед за этим суд снял все обвинения с «Вопля» и поспособствовал популярности произведения, вскоре ставшего классикой американской литературы XX века .

История создания

В середине 1940-х годов будущий поэт активно экспериментировал с марихуаной и бензедрином , находясь под влиянием своих близких друзей — У. Берроуза и Д. Керуака ; тогда же Гинзбергу впервые приходит в голову идея о поэзии «Нового ви́дения» . В 1948 году Гинзберг жил в Беркли , недавно переехав из Нью-Йорка ; к этому времени он был безработным, был отчислен из университета, попробовал множество разнообразных психоделиков и наркотиков и был несколько раз арестован. Гинзбергу было наркотическое явление У. Блейка — которое, вдобавок к произошедшему ранее, в сильной мере поспособствовало началу работы над «Воплем» . В 1949 году Гинзберга арестовали за кражу автомобиля; по настоянию профессоров Аллена его вместо тюремного заключения направляют в Колумбийский Психиатрический Институт для прохождения лечения и сеансов психоанализа . Именно здесь Гинзберг знакомится и вскоре становится близким другом (англ.) , которому впоследствии и посвятит «Вопль» .

В 1954 году, приняв в своей квартире изрядную дозу пейотля , Гинзберг видит галлюцинацию, в ходе которой «Sir Francis Drake Hotel» предстаёт ему в виде лица чудовища — Молоха . Работу над «Воплем» поэт начал летом 1955 года . Бо́льшая часть произведения была написана в в Беркли ; незадолго до начала работы над материалом, посвятить поэзии всё своё свободное время Гинзберга уговорил его лечащий врач Филип Хикс ( англ. Philip Hicks ) . Поначалу Гинзберг экспериментировал с паратаксисом , сочиняя короткую поэму о смерти Д. Воллмер — он показал материал своему другу , нашедшему работу слишком академической. Рексрот посоветовал Гинзбергу « освободить свой голос » и писать от сердца; поэт серьёзно отнёсся к совету и начал творить, вдохновившись работами У. Карлоса , У. Уитмена , У. Блейка и Д. Керуака .

Я. Могутин отмечал, что поэма была написана Гинзбергом под воздействием большого количества наркотических веществ — пейотля , яхе и LSD-25 ; писа́л он фирменным стилем, лейтмотивом которого была идея о том, что « первая мысль — лучшая мысль » . Сам поэт говорил:

Мы [с У. Берроузом] опрокидывали стереотипы, но делали это без агрессии и истеричности. Как в моей поэме „Вопль“: „… Позволяя симпатичным матросам выебать себя в жопу и крича от удовольствия …“ Но согласно стереотипу это было бы „… и крича от боли …“ Хотя реализм заключается в том, что в таких случаях кричат от удовольствия, а не от боли. И этот реализм, здравый смысл, сочетающийся с юмором, приняли не только геи, но и многие „натуралы“. А. Гинзберг в интервью с Я. Могутиным

Сам автор называл «Вопль» подтверждением индивидуального восприятия Бога, секса , наркотиков и абсурда; подтверждением милосердия и сострадания, которые, по утверждению Гинзберга, являются основными эмоциями поэмы . Название было придумано Керуаком (с его же подачи, кстати, получил название и «Голый завтрак» Берроуза) .

Содержание и художественные особенности

I saw the best minds of my generation destroyed by madness
(англ.)
Я видел как лучшие умы моего поколения пали жертвой безумия
(рус.)
первая строфа поэмы «Вопль»

«Вопль», пишет Надин Клеменс ( англ. Nadine Klemens ), — это смесь автобиографии , апокалиптического видения мира, катарсиса и пророчества . Книга посвящена близкому другу Гинзберга, К. Соломону, мученику (как воспринимает его Гинзберг), олицетворяющему в глазах поэта поколение угнетённых божественных пилигримов . Поэма адресована культуре, которая, по мнению Гинзберга, погубила множество его друзей . «Вопль» состоит из трёх частей и сноски.

Часть I посвящена страданиям различных личностей, которых Гинзберг называет в первой же строке « лучшими умами моего поколения ». Писатель говорил, что эти люди — со дна общества, к примеру наркоманы, гомосексуалы и психопаты; по большей части упоминаемые в первой главе «Вопля» люди — это те, кто причислял себя к поколению битников в 1950-х и 1960-х годах. Они открыто отрицали общество, в котором жили и которое было причиной их страданий. Отображение общества в поэме носит негативный окрас, что, опять же, по мнению Патрика Ведекинда ( англ. Patrick Wedekind ), весьма характерно для произведений битничества; Гинзберг обвиняет современное ему общество в том, что оно уничтожило его поколение — поколение, которое поэт считал святым . Автор характеризует общество как репрессивную систему, управляемую деньгами и насилием: « как кусали сыщиков в шеи и визжали от удовольствия в полицейских машинах, не повинные ни в каких преступлениях, кроме пьянства и воинствующей педерастии » .

Часть II сконцентрирована вокруг « Молоха », хотя и затрагивает уже упомянутых в первой части личностей. Молох, семитское божество, поклонение которому отличалось жертвоприношениями, в «Вопле» воспроизводится в виде жертвы поколения Гинзберга обществу « холодной войны » ; «Молохом» Гинзберг называет американское общество, в котором, по мнению поэта, доминируют деньги и насилие ; он пишет: « Молох, чья кровь — финансовые потоки! Молох, чьи пальцы — как десять воинств! » . Поэт даёт кошмарный взгляд на современное общество, аналогичный взгляду У. Блейка на Лондон .

Часть III целиком сконцентрирована на фигуре К. Соломона, находившегося в описанное время на лечении в психиатрической клинике (название данного заведения — Колумбийский Психиатрический Институт, но в тексте оно получает более короткое и звучное название «Рокленд» ) . В данной главе поэт воспевает мужество и стойкость своего друга ; « душа невинна и бессмертна, и она не должна умирать непристойно в психушке усиленного режима », — пишет автор . Помимо этого, третья часть поэмы является связующим звеном между «Воплем» и «Супермаркетом в Калифорнии» — стихотворением Гинзберга, затрагивающим вопросы идеологии потребления и безумия, царящего в современном обществе, которое также рассматривается в качестве одного из ключевых произведений бит-поколения .

«Сноска к „Воплю“», изначально бывшая частью поэмы, по совету К. Рексрота была оформлена отдельно. В данной части Гинзберг даёт свою интерпретацию четверостишия Блейка из стихотворения «Странствие» ( англ. The Mental Traveller ) — « Все перехожие — бежать, / Дрожа в смятенье, как листва, / И шаром плоская Земля / Крутится в вихре естества » ( англ. The guests are scatter’d thro’ the land / For the eye altering alters all; / The senses roll themselves in fear, / And the flat earth becomes a ball; ) . Гинзберг говорил: « Я вспоминал архетипический ритм Свят Свят Свят, рыдая в автобусе на (англ.) , и занёс большую часть всего в записную книжку как раз там <…> я назвал это «Сноской к „Воплю“», поскольку это была очередная вариация на тему формы из Части II » .

«Вопль» написан Гинзбергом под влиянием идеи о том, что « первая мысль — лучшая мысль »; данная методика частично навеяна идеями о «спонтанной» или «импровизационной» прозе Керуака, считавшего, что процесс письма не должен быть полностью осознаваемым действием, а должен быть движим исключительно потоком впечатлений от происходящего вокруг . Сам Гинзберг называл свой стиль «потоком сознания» ( англ. stream of consciousness ) . Критики сходятся во мнении, что стилистически «Вопль» наиболее близок к верлибру . Наиболее весомое влияние на стилистику поэмы оказали У. Уитмен , У. Блейк и У. Уильямс, наставник Гинзберга .

Чтения в Галерее Шесть

Внешние видеофайлы
Аллен Гинзберг читает «Вопль»
на Youtube.com

Впервые Аллен Гинзберг представил слушателям «Вопль» в ходе (англ.) в районе Сан-Франциско под названием (англ.) 7 октября 1955 года . Мероприятие было организовано К. Рексротом для рекламы Гинзберга, Макклура и других молодых поэтов (также принимали участие Ф. Ламантиа , Г. Снайдер , Ф. Уэйлен и Д. Керуак ) и собрало около ста пятидесяти человек, однако в точности восстановить события произошедшего представляется затруднительным; версия Макклура представлена в книге «Scratching The Beat Surface», Керуака — в « Бродягах Дхармы » . Двадцатидевятилетний Гинзберг на тот момент практически не публиковался и никогда ранее не принимал участие в поэтических чтениях. «Вопль» был написан им всего несколько недель назад, потому никто ещё не слышал текста произведения и не читал его .

<…> я последовал за галдящей толпой поэтов на вечер в Галерее Шесть — вечер, который, кроме всего прочего, стал вечером рождения (англ.) . Там были все. Это был совершенно безумный вечер. <…> к одиннадцати часам, когда Альва Голдбук [Аллен Гинзберг], пьяный, раскинув руки, читал, вернее, вопил свою поэму «Вопль», все уже орали: «Давай! Давай!», как на джазовом джем-сейшне, и старина Рейнольд Какоутес, отец поэтической тусовки Фриско, утирал слёзы восторга. Сам Джефи читал славные стихи о Койоте, боге североамериканских равнинных индейцев (по-моему), во всяком случае, боге северо-западных индейцев квакиутль и всё такое прочее.

Джек Керуак, «Бродяги Дхармы»

Выступая, Гинзберг пел строки поэмы как еврейский кантор, мельком подглядывая в текст и произнося каждую новую строчку на едином дыхании. Присутствовавшие в галерее гости остолбенели, а Керуак в ритм выступающему поэту начал кричать: «Давай! Давай!» ( англ. GO! GO! ). По окончании чтения (только первой части поэмы, остальное ещё не было написано), Рексрот был в слезах, а Гинзберг получил удачный старт для своей будущей поэтической карьеры . Поэт уходил со сцены под громкие аплодисменты . Шесть месяцев спустя в своём дневнике Гинзберг написал: « Я величайший американский поэт »; потом он добавил: « Пусть Джек [Керуак] будет величайшим » .

Биографические отсылки и аллюзии

Часть I

Строка
Отсылка
«как в окрестностях Эл обнажали мозги перед небом и видели ангелов Мухаммеда и, прозрев, гуляли, пьяно шатаясь, по крышам жилых строений» Данные строки отсылают к рассказанной Гинзбергу Керуаком истории о «небесных приключениях» Ф. Ламантии после прочтения последним Корана .
«как шли коридорами университетов с нездешним сиянием в глазах, бредя Арканзасом и трагедией в духе Блейка среди студентов, вернувшихся с фронта» В 1948 году у Гинзберга была галлюцинация, в которой У. Блейк читал свои поэмы; поэт говорил, что увиденное открыло ему связи во всём сущем. Позже он утверждал, что его эксперименты с наркотическими веществами были во многом попыткой воспроизвести данный опыт .
«как их изгоняли из институтов за шизу и расклейку непристойных стихотворений на окнах собственных черепушек» Это была одна из причин, по которой автора исключили из Колумбийского университета , — он писал различные непристойности на грязном окне в своей комнате. Он предполагал, что одна из уборщиц учебного заведения была антисемиткой , потому что никогда не мыла его окно, — и выражал свои эмоции по этому поводу надписями « евреев » ( англ. Fuck the Jews ) и рисунками свастик .
«как ютились в неухоженных комнатах в одном исподнем, сжигая деньги в мусорных вёдрах и вслушиваясь в Ужас за каждой стеною» Люсьен Карр сжёг свои безумные записи вместе с двадцатью долларами, уступив настойчивости своей матери .
«… между полюсами Канады и Патерсона» Д. Керуак был франкоканадцем из Лоуэлла , Массачусетс , а Гинзберг вырос в Патерсоне , Нью-Джерси .
«как тонули ночь напролёт в субмариновом свете „Бикфорда“, выплывали затем и сидели вечером над выдохшемся пивом в пустынном „Фугацци“ …» (англ.) и «Фугации» — нью-йоркские заведения, где часто проводили время битники . В «Фугацци» некоторое время работал Гинзберг .
«… танжерской ломоты, китайской мигрени, оставшись без героина в угрюмой меблирашке где-то в Ньюарке …» У. Берроуз жил в Танжере , Марокко , когда Гинзберг писал «Вопль». Первый неоднократно испытывал героиновые ломки, о чём часто писал своему другу .
«… как изучали Плотина Эдгара По Святого Иоанна Креста телепатию и бибоп - каббалу потому что космос инстинктивно вибрировал у них под ногами в Канзасе » Перечисляются известные мистики и мистицизм, которыми некоторое время увлекался Гинзберг .
«как исчезали в жерлах мексиканских вулканов» Отсылка к Джону Хоффману ( англ. John Hoffman ), другу Ф. Ламантии и (англ.) , погибшему в Мексике; также отсылка к книге (англ.) М. Лаури .
«рыдая и срывая с себя одежду, и вой сирен Лос-Аламоса сбивал их с ног» Об акции протеста, организованной (англ.) , Джудит Малина и другими членами коллектива (англ.) .
«как кусали сыщиков в шею … и как их стаскивали с крыш, размахивающих гениталиями и манускриптами» Отсылка к (англ.) , который в реальности делал все описанные вещи; Каннастра умер, выпав из окна поезда в метро .
«святые мотоциклисты» Отсылка к М. Брандо и его роли байкера в фильме « Дикарь » .
«как колесили в поисках блядей по Колорадо на мириадах угнанных тачек — Н. К., тайный герой этих стихов …» Н. К. — Нил Кэссиди , который угонял машины и у которого была репутация сексуально ненасытного молодого человека .
«как бродили всю ночь в наполненных кровью ботинках по сугробам в районе доков, ожидая, когда посреди Ист-Ривер откроется дверца, за которой — натопленная комнатушка опиумного притона …» Описание состояния , выпущенного из тюрьмы (англ.) .
«а потом отправлялись к себе на чердак конструировать клавесины» Об одном из друзей Гинзберга, который действительно собирал клавесины ; поэт говорил с его женой незадолго до того, как начал работу над «Воплем» .
«как кашляли в Гарлеме на шестом этаже, коронованные пламенем под чахоточным небом, окружённые ящиками из-под апельсинов, набитыми богословскими трудами» Ссылка на комнату, которую автор снимал во время того, как ему явилось видение Блейка. Сосед по комнате Гинзберга был студентом теософского факультета и хранил книги в ящиках из-под апельсинов .
«как швыряли с крыши свои часы, голосуя за Безвременную Вечность» Описание случая, произошедшего с университетским другом Гинзберга, (англ.) , страдавшего от ПТСР .
«как сгорали заживо в неприметных чесучовых костюмах на Мэдисон-авеню …нитроглицериновый визг кудесниц рекламы …» Одно время Гинзберг работал исследователем потребительского рынка в Сан-Франциско .
«Как прыгали с Бруклинского моста » Ссылка на (англ.) .
«как шевелили извилинами в тюрьмах» Отсылка к книге «Le Condamne a Mort» Ж. Жене .
«как удалялись в Мексику чтобы ширяться без страха или в Скалистые горы разжалобить Будду или в Танжер к мальчикам или на Саузерн Пасифик к чёрным топкам локомотива или в Гарвард к Нарциссу или на кладбище Вудлоун блудить на могилах» Большое количество битников отправлялись в Мексику пробовать наркотики — в частности, здесь Гинзберг ссылается на У. Берроуза . В «Скалистых горах» жила сестра Д. Керуака (описание этого периода есть в « Бродягах Дхармы ») . Н. Кэссиди работал кондуктором на Саузерн Пасифик; (англ.) — выпускник Гарварда; мать Гинзберга, Наоми, похоронена на кладбище Вудлоун .
«действовали под гипнозом радиоволн» Ссылка на Наоми Гинзберг, страдавшей параноидной шизофренией ; также это относится к реакции Антонена Арто на шоковую терапию и к его книге [ какой? ] , с которой Гинзберга познакомил К. Соломон .
«как швырялись картофельным салатом в преподавателей дадаизма в Сити-Колледж оф Нью-Йорк» Отсылка к одной из поэм [ какой? ] К. Соломона, в которой описывается аналогичная ситуация .
«в зловонных коридорах Пилгрим-Стейт, Рокленда и Грейстоуна» Названы три медицинских учреждения, которые ассоциируются у Гинзберга со своей матерью и К. Соломоном .
«а мать окончательно ********» Гинзберг утверждал, что замена слова звёздочками служила исключительно для заполнения пространства в тексте; отсутствие конкретного слова, по мнению писателя, должно было передать необходимую неопределённость .
«охваченные внезапным прозреньем алхимии эллипса каталога линейки и вибрирующей плоскости, как мечтали и создавали осязаемые разрывы во Времени и Пространстве» Данные строчки относятся ко времени поиска Гинзбергом своего стиля. К использованию эллипсов поэта подтолкнули хайку и работы Э. Паунда , а также У. Карлоса ; «каталог» — отсылка к У. Уитмену .
«Pater Omnipotens Aeterna Deus» Точная цитата из Поля Сезанна .
«способным перелопатить синтаксис и ритм убогой человеческой прозы» Отсылка к методу «спонтанной\импровизационной» прозы, разработанному Д. Керуаком .
«выкладывающим начистоту здесь то, о чём не пристало говорить до смерти» Ссылка на переводы Катулла , выполненные (англ.) ; также — на последние строки романа Керуака « » .
«eli eli lamma lamma sabachthani» Одна из версий слов Иисуса на Кресте : « Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? » .

Часть II

Строка
Отсылка
« Молох ! Одиночество! Мерзость! Уродство!» Ссылка на книгу Левит 18:21 .
«Молох, зодчий своего приговора!» Ссылка на Уризена Блейка .
«Молох бездушной тюрьмы со скрещёнными костями над входом!» Аллюзия к графической новелле Л. Уорд «Gods’ Man» (1929) .
«Молох, чья грудь — как пожирающая людей мясорубка!» Сноска к нескольким фильмам Ф. Ланга .
«Молох, чьи глаза — тысячи ослепших окон!» Гинзберг признавался, что вторая часть «Вопля» была навеяна отелем «Sir Francis Drake Hotel» в Сан-Франциско, который под воздействием пейотля предстал перед поэтом в виде монстроподобного лица .
«Молох, чья душа — электричество и банки!» Отсылка к идеям Э. Паунда о ростовщичестве .
«… поднимая город к Небу, которое истинно и есть повсюду над нами!» Сноска к «Одному лету в аду» А. Рембо .

Часть III

Строка
Отсылка
«Я с тобой в Рокленде , где ты и я — великие писатели, печатающие в четыре руки на огромной пишущей машинке» Гинзберг и Соломон писали сатирические письма (англ.) и Т. С. Элиоту , которые так и не отправили .
«Я с тобой в Рокленде, где тебя поят чаем из собственных грудей старые девы Ютики » Ссылка на «Mamelles de Tiresias» Г. Аполлинера .
«Я с тобой в Рокленде, где ты орёшь в смирительной рубашке» К. Соломон действительно подвергался шоковой терапии в (англ.) .
«Я с тобой в Рокленде, где ты лупишь по кататоническому пианино» Гинзберг получал выговор за то, что лупил по пианино в (англ.) .
«Я с тобой в Рокленде, где ты готовишься разодрать завесу небес над Лонг-Айлендом …» Центр Пилгрим расположен в Лонг-Айленде .
«Я с тобой в Рокленде, где ты в компании двадцати пяти тысяч товарищей по безумию хором поёшь последние строфы „ Интернационала “» Количество пациентов Пилгрима составляло двадцать пять тысяч человек. «Интернационал» был песней индустриальных рабочих мира .
«… стучащийся в дверь моего коттеджа в калифорнийской ночи» Ссылка на дом по Milvia Street в Беркли , где Гинзберг написал множество произведений, включая «Вопль» .

Сноска к Воплю

Строка
Отсылка
«… каждый день вечность!» Ссылка на поэму Блейка «Auguries of Innocence» .
«Святой Пётр святой Аллен святой Соломон святой Люсьен святой Керуак святой Ханке святой Берроуз святой Кэссиди» П. Орловски , К. Соломон, Л. Карр, Д. Керуак, Г. Ханке, У. Берроуз, Н. Кэссиди .
«Свят пятый Интернационал» Ссылка на четыре «Интернационала» — международные объединения коммунистических и социалистических групп и партий; пятый Интернационал , считал Гинзберг, не за горами .

Отзывы критики

Критик The New York Times Ричард Эберхарт назвал «Вопль» « самой примечательной поэмой молодой группы [битников]» и хвалебной статьёй поспособствовал популярности произведения . Спустя некоторое время к Эберхарту присоединяется издание San Francisco Chronicle , публикующее положительную рецензию на поэму и порицающее арест партии книг. Вскоре после публикации «Вопль» принёс Гинзбергу славу и признание . назвал появление «Вопля» революционным событием для американской поэзии; (англ.) обозначил « вехой поколения » . Г. Снайдер говорил, что поэма — это « тяжеловесный список, но Гинзберг при чтении вслух как-то умудрялся приподнять его — так, что он парил над головами слушателей грациозно, как воздушный змей » . « Его публикация в 1956 году произвела эффект разорвавшейся бомбы », — писал Я. Могутин в интервью, взятом у Гинзберга . Современные критики называют «Вопль» одной из самых влиятельных работ бит-поколения . Один критик [ кто? ] назвал поэму экскурсией во вселенную битников, проходящую на скорости тысяча миль в час .

В 1969 году первая часть поэмы транслировалась в эфире национальной телерадиовещательной компании Финляндии YLE . Произведение читалось тремя актёрами под джазовый аккомпанемент, специально записанный Генриком Отто Доннером ( фин. Henrik Otto Donner ). Программа сопровождалась 8-минутным вступлением, финский текст был дан по переводу , до этого уже опубликованном в печатном виде и не вызвавшем никакого скандала. Программу услышала Арне Бернер ( фин. Arne Berner ), член Эдускунты , и подала депутатский запрос министру общественных работ, транспорта и коммуникаций. По итогам был составлен отчёт — «Вопль» был назван непристойным, а программа YLE — бесполезной и не следовавшей образовательным целям. Радиостанция получила выговор .

Седьмого октября 2005 года, на праздновании пятидесятилетия первых чтений «Вопля», торжественные мероприятия прошли в Сан-Франциско , Нью-Йорке и Лидсе . Происходившее в Великобритании торжество получило название «Howl for Now» и было ознаменовано публикацией одноимённой книги, включившей в себя множество эссе, посвящённых поэме . В августе 2007 года, на пятидесятилетней годовщине защиты «Вопля» первой поправкой к конституции США , в эфире (англ.) должна была пройти программа с чтением поэмы, однако, опасаясь штрафов со стороны Федерального агентства по связи , руководство радиостанции отказалось от передачи. Вместо неё «Вопль» был выпущен в виде в интернете .

Издания

Первое издание:

  • Ginsberg, Allen. . — SF.: City Lights Books, 1956. — 44 p. — (Pocket Poets Series). — 1000 экз. ISBN 9780872860179 .

Л. Ферлингетти заинтересовался произведением Гинзберга после успеха в «Галерее Шесть» . После публикации партия книг была изъята сотрудниками полиции, поэма объявлена «непристойной», а Л. Ферлингетти арестован . Девять свидетелей из сан-францисского литературного общества высказались в пользу поэмы, указав на её социальную значимость . В ходе процесса 3 октября 1957 года судья Клейтон Р. Хорн заявил, что поэма вполне пристойна — «Вопль» постановлением суда было разрешено печатать, а с издателя были сняты все обвинения . Данный судебный процесс стал не только важным событием в борьбе за свободу слова, но и привлёк общественное внимание к разбитому поколению . В 2006 году издательством «Harper Perennial Modern Classics» был опубликован текст поэмы с построчными комментариями, альтернативными версиями текста (из разных изданий), библиографией и дополнительными примечаниями и сносками . В 2010 году была издана графическая новелла (англ.) на основе «Вопля» .

Первые фрагменты из поэмы на русском языке были опубликованы в журнале « Иностранная литература » в 1961 году . В отдельном двуязычном издании «Вопль» («Вой») был опубликован в 1998 году с переводом В. Нугатова . Более известна публикация в составе сборника « Антология поэзии битников », выпущенного в 2004 году издательством Ультра.Культура . В издание вошло несколько переводов поэмы — за авторством И. Кормильцева , Д. Борисова и Д. Жутаева .

Экранизация

Фильм, основными темами которого стали чтения в Галерее Шесть и судебный процесс над «Воплем», был выпущен в США 21 января 2010 года. Режиссёрами картины выступили американцы Роб Эпштейн и (англ.) . Роль молодого Гинзберга исполнил актёр Джеймс Франко . Фильм вошёл в конкурсную программу 60-го Берлинского кинофестиваля и открывал кинофестиваль « Сандэнс » ( англ. Sundance Film Festival ) . В России картина демонстрировалась в рамках Московского фестиваля американского кино 7 и 9 октября 2010 года.

Фильм получил по большей части положительные оценки. Картину и работу режиссёров похвалили критики The New York Times , New York Magazine и San Francisco Chronicle . По состоянию на конец августа 2011 фильм имеет рейтинг 62 % на Rotten Tomatoes (64 свежих и 39 гнилых рецензий) ; на портале Metacritic картина имеет 63 пункта из 100 (основываясь на 24 рецензиях) ; рейтинг IMDb фильма составляет 6.8 .

Примечания

  1. Library of Congress Ginsberg, Allen, 1926-1997. Howl // (англ.)
  2. Apple Books Apple , 2010.
  3. MacGowan, Christopher John. . — Wiley-Blackwell, 2004. — P. . — 331 p. — ISBN 9780631220251 .
  4. Michaelson, Jay. (англ.) . The Jewish Daily Forward . // forward.com (10 августа 2007). Дата обращения: 15 августа 2011. 23 января 2012 года.
  5. Kaplan, Fred. (англ.) . Slate Magazine . // slate.com (24 сентября 2010). Дата обращения: 15 августа 2011. 13 сентября 2012 года.
  6. Яблонская, Анна. . // magazines.russ.ru/october . « Журнальный зал » (2005). — «Октябрь», № 5. — «<…> Однако судья Клейтон Р. Хорн заявил, что “Howl”, несмотря ни на что (а смотреть было на что!), вполне пристойна. <…>». Дата обращения: 25 марта 2020. 13 января 2013 года.
  7. , p. 1.
  8. (англ.) . Popsubculture — The Biography Project . popsubculture.com. Дата обращения: 15 августа 2011. 31 января 2012 года.
  9. , p. 125, 128.
  10. Introduction // Howl: Shmoop Poetry Guide. — Shmoop University Inc. — P. 1, 2. — ISBN 9781610621830 .
  11. . uspoetry.ru. Дата обращения: 15 августа 2011. 16 января 2012 года.
  12. , p. 181.
  13. , p. 165.
  14. , p. 167.
  15. Могутин, Ярослав. . « Митин журнал » . // mitin.com. Дата обращения: 15 августа 2011. 28 января 2013 года.
  16. Lardas, John. The bop apocalypse: the religious visions of Kerouac, Ginsberg, and Burroughs. — University of Illinois Press, 2001. — P. 217. — 316 p. — ISBN 9780252025990 .
  17. Шохина, Виктория. . Частный корреспондент . chaskor.ru (12 марта 2011). Дата обращения: 17 июля 2011. 25 января 2012 года.
  18. Klemens, Nadin. Allen Ginsberg’s «Howl» — Poetry Or Prophecy? — GRIN Verlag, 2007. — P. 2. — 24 p. — ISBN 9783638751605 .
  19. Stephenson, Gregory;. Allen Ginsberg's «Howl»: A Reading // . — SIU Press, 2009. — P. -58. — 232 p. — ISBN 9780809329496 .
  20. , p. 7.
  21. Русский текст поэмы дан по переводу И. Кормильцева , Антология поэзии битников / Г. Андреева. — 30.06.2004. — Ультра.Культура , 2004. — 784 с. — (Поэзия). — 3000 экз. ISBN 5-98042-072-X .
  22. Hemmer, Kurt. Howl and Other Poems // . — Infobase Publishing, 2007. — P. —143. — 401 p. — ISBN 9780816042975 .
  23. , p. 5.
  24. Moore, Julie. (англ.) . associatedcontent.com (24 ноября 2007). Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано из 31 января 2012 года.
  25. Brinnin, John Malcolm; Read, Bill; McKeena, Rollie. The Modern Poets. — University of California. Press, 2007. — P. 149.
  26. Перевод В. Л. Топорова, [lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake1_1.txt Уильям Блейк. Избранные стихи] . Библиотека Максима Мошкова . // lib.ru. Дата обращения: 15 августа 2011. 9 июля 2012 года.
  27. Ginsberg, Allen; Morgan, Bill. Deliberate Prose: Selected Essays 1952—1995. — HarperCollins, 2001. — 536 p. — ISBN 9780060930813 .
  28. Werlock, James. The Facts on File companion to the American short story. — Infobase Publishing, 2010. — P. 377. — 842 p. — ISBN 9780816068951 .
  29. Jönsson, Linnea. (англ.) . // sonoloco.com. Дата обращения: 16 августа 2011. 12 сентября 2012 года.
  30. (англ.) . // wisegeek.com. Дата обращения: 16 августа 2011. 17 февраля 2013 года.
  31. Mayer, Johnny. (англ.) . MOMO . // mundomundo.com. Дата обращения: 15 августа 2011. 11 июля 2012 года.
  32. Asher, Levi. (англ.) . Literary Kicks . // litkicks.com (23 октября 1994). Дата обращения: 15 августа 2011. 27 января 2013 года.
  33. Керуак, Джек. Бродяги Дхармы. — Азбука, 2011. — 288 p. — ISBN 978-5-389-01354-4 .
  34. Шохина, Виктория. . Перемены. Толстый веб-журнал . // peremeny.ru (3 июня 2011). — «Со сцены Гинзберг уходил под сокрушительные аплодисменты.» Дата обращения: 15 августа 2011. 17 апреля 2013 года.
  35. Hoby, Hermione. (англ.) . The Guardian . // guardian.co.uk (23 февраля 2011). — «<…> Six months after the Six Gallery reading, he wrote in his journal: „I am the greatest poet in America.“ Then he added: „Let Jack be greater.“ „Jack“ was Jack Kerouac <…>». Дата обращения: 15 августа 2011. 1 августа 2012 года.
  36. , p. 124.
  37. , p. 6.
  38. , p. 132.
  39. , p. 57.
  40. Ginsberg, Allen; Lieberman-Plimpton, Juanita; Nagan, Bill; Morgan, Bill. The Book of Martyrdom and Artifice: First Journals and Poems: 1937—1952. — De Capo Press, 2008. — P. 58. — 544 p. — ISBN 9780306815621 .
  41. , p. 1.
  42. , p. 125.
  43. , p. 134.
  44. , p. 126.
  45. , p. 128.
  46. Morgan, Bill. I Celebrate Myself: The Somewhat Private Life of Allen Ginsberg. — Penguin Books, 2007. — P. 128. — 702 p. — ISBN 9780143112495 .
  47. , p. 137.
  48. , p. 133.
  49. , p. 34.
  50. , p. 134.
  51. , p. 5.
  52. , p. 135.
  53. Burroughs, William; Hibbard, Allan. . — University Press of Mississippi, 1999. — P. xix. — 234 p. — ISBN 9781578061839 .
  54. Creighton, David. . — Dundurn Press Ltd., 2007. — P. . — 317 p. — ISBN 9781550027341 .
  55. , p. 53.
  56. , p. 131.
  57. Charters, Ann. Beat down to your soul: what was the Beat generation? — Penguin Books, 2001. — P. 121. — 663 p.
  58. , p. 130.
  59. Ginsberg, Allen; White, Edmund; Havel, Vaclav. Spontaneous Mind: Selected Interviews 1958—1996. — HarperCollins, 2002. — P. 121. — 624 p. — ISBN 9780060930820 .
  60. , p. 139.
  61. , p. 146.
  62. , p. 140.
  63. , p. 142.
  64. , p. 242.
  65. , p. 144.
  66. , p. 121.
  67. , p. 145.
  68. (англ.) . // amazon.com. Дата обращения: 6 мая 2011. 31 января 2012 года.
  69. (англ.) . // weread.com. Дата обращения: 6 мая 2011. Архивировано из 31 января 2012 года.
  70. (англ.) . // goodreads.com. Дата обращения: 6 мая 2011. 31 января 2012 года.
  71. (англ.) . // shelfari.com. Дата обращения: 6 мая 2011. 31 января 2012 года.
  72. (англ.) . // librarything.com. Дата обращения: 6 мая 2011. 31 января 2012 года.
  73. , p. 155.
  74. Trigilio, Tony. «Sanity a Trick of Agreement»: Madness and Doubt in Ginsberg’s Phophetic Poetry // «Strange prophecies anew»: rereading apocalypse in Blake, H. D., and Ginsberg. — 2000. — 209 p. — ISBN 9780838638545 .
  75. (англ.) . Poetry Foundation . // poetryfoundation.com. Дата обращения: 16 августа 2011. 23 января 2012 года.
  76. Рот, Марко. . Booknik.ru — еврейские тексты и темы . // booknik.ru. Дата обращения: 15 августа 2011. Архивировано из 23 января 2012 года.
  77. , p. 1.
  78. Alenius, Arsi. . // yle.fi. Дата обращения: 16 августа 2011. 31 января 2012 года.
  79. Warner, Simon. Howl for Now. — Route, 2005. — 144 p. — ISBN 9781901927252 .
  80. Garofoli, Joe. (англ.) . San Francisco Chronicle . // sfgate.com (3 октября 2007). Дата обращения: 15 августа 2011. 31 января 2012 года.
  81. , с. 213.
  82. Woods, Randall Bennett. . — Cambridge University Press, 2005. — P. . — 593 p. — ISBN 9780521840651 .
  83. .
  84. Ginsberg, Allen; Drooker, Eric. Howl: A Graphic Novel. — Penguin Books Limited, 2010. — 224 p. — ISBN 9780141195704 .
  85. Завьялов, Сергей. . « Иностранная литература » . // magaziness.russ.ru. Дата обращения: 15 августа 2011. 29 октября 2014 года.
  86. Ален Гинзберг. Вой. Howl. — Bozo Publishers, 1998
  87. Barber, Nicholas. (англ.) . The Independent . // independent.co.uk (27.02.11). Дата обращения: 16 августа 2011. 23 января 2012 года.
  88. Tenney, Brandon Lee. (англ.) . // firstshowing.net (30 января 2010). Дата обращения: 16 августа 2011. 23 января 2012 года.
  89. Scott, O. A. (англ.) . The New York Times . // nytimes.com (23.09.10). Дата обращения: 16 августа 2011. 9 сентября 2012 года.
  90. Edelstein, David. . New York Magazine . // nymag.com (27 сентября 2010). Дата обращения: 16 августа 2011. 22 июля 2012 года.
  91. LaSalle, Mick. (англ.) . San Francisco Chronicle . // sfgate.com (24 сентября 2010). Дата обращения: 16 августа 2011. 9 сентября 2012 года.
  92. (англ.) . Rotten Tomatoes . // rottentomatoes.com. Дата обращения: 16 августа 2011. 1 февраля 2013 года.
  93. (англ.) . Metacritic . // metacritic.com. Дата обращения: 16 августа 2011. 3 сентября 2012 года.
  94. (англ.) . Internet Movie Database . // imdb.com. Дата обращения: 16 августа 2010. 3 января 2013 года.

Литература

  • Miles, Barry; Ginsberg, Allen. . — Harper Perennial Modern Classics, 2006. — 194 p. — ISBN 9780061137457 .
  • Morgan, Bill; Peters, Nancy Joyce. . — City Lights Books, 2006. — 224 p. — ISBN 9780872864795 .
  • Ginsber, Allen; Ball, Gordon. . — HarperPerrenial, 1996. — 512 p. — ISBN 9780060926816 .
  • Miles, Barry. Ginsberg: A Biography. — Virgin Publishing Ltd., 2001. — 628 p. — ISBN 0-7535-0486-3 .
  • Stephenson, Gregory;. The Daybreak Boys: Essays on the Literature of the Beat Generation. — SIU Press, 2009. — 232 p. — ISBN 9780809329496 .
  • Wedekind, Patrick. The Picture of the Individual and of Society in Allen Ginsberg’s “Howl” and the Beat Generation’s Impact on Democracy in America. — GRIN Verlag, 2008. — 36 p. — ISBN 9783640198481 .
  • Hemmer, Kurt. Encyclopedia of beat literature. — Infobase Publishing, 2007. — 401 p. — ISBN 9780816042975 .
  • Hyde, Lewis. On the Poetry of Allen Ginsberg. — University of Michigan Press, 1984. — 461 p. — ISBN 9780472063536 .
  • Raskin, Jonah. American Scream: Allen Ginsberg's Howl and the Making of the Beat Generation. — University of California Press, 2006. — 320 p. — ISBN 9780520246775 .
  • Theado, Matt. . — Caroll & Graf, 2003. — 452 p. — ISBN 9780786710997 .
  • Wedekind, Patrick. The Picture of the Individual and of Society in Allen Ginsberg’s “Howl” and the Beat Generation’s Impact on Democracy in America. — GRIN Verlag, 2008. — 36 p. — ISBN 9783640198481 .

Ссылки

Источник —

Same as Вопль (поэма)