Марк Пупий Пизон Фруги Кальпурниан
- 1 year ago
- 0
- 0
Фру-фру ( фр. frou frou — звукоподражание шороха, шелеста или шуршания) — деталь дамской одежды последней трети XIX века, широкая оборка из сильно шуршащей шёлковой ткани, пришивавшаяся к турнюру , так же называли нижнюю юбку с такой оборкой или зубчатыми или плиссированными оборками . Дополнительный эффект «фру-фру» также создавал при соприкосновении с оборками нижней юбки подшитый под платье чехол из шёлка и тафты . Шелест сборки при движении считался женственным и элегантным. Распространению термина могла способствовать поставленная в 1869 году в Париже Л. Галеви и А. Мельяка с Сарой Бернар в главной роли . В России в постановке переведённой пьесы блистала в модных нарядах М. Г. Савина .
Фру-фру неоднократно упоминается в русской классической литературе. В « Талантах и поклонниках » А. Н. Островского во французской пьесе собиралась выступать главная героиня Негина. Лошадь с кличкой Фру-Фру была в семье Л. Н. Толстого , этим именем он назвал породистую лошадь Вронского в романе « Анна Каренина ». В романе Ф. М. Достоевского « Подросток » под фру-фру подразумевается сам турнюр, модная конструкция символизирует фривольность и сравнивается с крупом лошади . По сведениям Эрхарда Гориса , звукоподражательное название к шелестящему шёлку носит также парадный овощной салат из листьев цикория, стеблевого сельдерея, отварной свёклы, яичного белка и нарезанного полосками трюфеля в винегретной заправке .