Область распространения фаршеротских говоров не образует компактного ареала, она представляет собой множество мелких островных ареалов в горных районах трёх соседних стран — Албании, Греции и Македонии, чёткие диалектные границы с другими арумынскими говорами отсутствуют.
Среди
носителей
фаршеротских говоров распространено
самоназвание
«фаршероты» (
fărşeroţi
) — у
арумын
слабо развито
национальное самосознание
, а осознание языкового единства полностью отсутствует, среди арумын наряду с
экзоэтнонимом
«влахи» распространены самоназвания по месту исторического или современного проживания, нередко совпадающие с названиями арумынских «племенных ветвей» — фаршероты, грамостяне и другие. Название «фаршероты» происходит от названия села
в южной Албании, изначального ареала размещения фаршеротов, откуда они расселились в
Эпир
,
Акарнанию
,
Этолию
,
Фессалию
,
Греческую Македонию
. Часть фаршеротов, расселившаяся на равнине Мюзеке у побережья
Адриатического моря
, выделена Т. Папахаджи в отдельную группу мюзекеров (
muzăcheari
) с обособленными
мюзекерскими говорами
.
Согласно классификации, предложенной К. Мариоцяну, фаршеротские (F-диалекты) противопоставлены всем остальным арумынским говорам — не фаршеротским (A-диалекты). По диалектной дифференциации арумынского языка Т. Капидана фаршеротские говоры включены в
североарумынскую диалектную зону
.
К специфическим диалектным особенностям фаршеротских говоров относят
:
наличие
фонемы
/
ə
/ при отсутствии фонемы /
ɨ
/, в связи с чем слово
rrău̯
в фаршеротских говорах соответствует
южноарумынским
arắu̯
«плохой» и
arî́u̯
«река»; фаршеротское
rrắpă
соответствует южноарумынскому
arî́pă
«берег»;
возможность произношения [
u
], [
i
] после любой группы
согласных
:
múşcl’
u
«мышца»,
porc
u
«свинья»,
cuscr
i
«свояки»;
наличие
долгих гласных
(их фонематический статус остаётся неясным):
acā́ţă
«он схватывает»,
bátē
«он бьёт»,
aɣṓńa
«быстро»;
отсутствие перехода
é
>
e̯a
при наличии в исходе слова
-e
,
-a
,
-ə
;
сохранение фонем /
θ
/, /
ð
/ и /
ɣ
/ в заимствованиях из албанского и греческого языков;
реализация фонемы /
r
/ как [r], [r:] или
велярный
/
увулярный
[R], [R:] в речи одного и того же носителя говора в одних и тех же словах; наиболее часто /r/ реализуется как [R], [R:] на месте групп /
rn
/, /
rl
/:
cárne
> [káR:ə] «мясо»,
aúrlu
> [aúR:
u
] «я кричу»,
so̯árli
> [sɔ́Rə] «солнце» (с определённым артиклем);
назализация
гласных, находящихся в позиции перед или после [R]:
fiĉórlu
> [fitʃṍRu] «юноша» (с определённым артиклем),
aráfţăl’i
[Rã́ft͜səɪ̯
i
] «закройщики» (с определённым артиклем);
переход [mn] > [m:]:
lemnu
> [lem:
u
] «дерево»,
semnu
> [sem:
u
] «знак»;
наличие
определённого артикля
единственного числа мужского рода, имеющего форму
-u
:
ómu
«человек»,
băRbátu
«мужчина» с возможными вариантами в родительном-дательном падеже:
a óm(l)u(ɪ̯)
,
a băRbát(l)u(i)
;
частица
a
— единственный показатель падежа в формах типа
a ómu
,
a băRbátu
и т. д.