Interested Article - Дехнаме (Хатаи)

«Дехнаме́» ( азерб. Dəhnamə ) — письменный памятник азербайджанской литературы , поэма, написанная в жанре месневи , классика азербайджанской литературы Шаха Исмаила Хатаи . Написана в 1506 году на азербайджанском языке . Одна из первых поэм в азербайджанской литературе, написанных в жанре месневи .

«Дехнаме» означает «Десять писем», поскольку месневи содержит десять любовных писем между влюблённым юношей (то есть поэтом) и его возлюбленной. Всего в поэме более 1400 двустиший (поэма состоит из 1532 бейтов ) .

Изучение и издания

В 1923 году исследователь Салман Мумтаз опубликовал неполный список «Дехнаме» с рукописи XVII века , который хранится в Институте рукописей Национальной академии наук Азербайджана в Баку . В предисловии к данному изданию Мумтаз писал:

Дехнаме — это драгоценная сокровищница, продолжающая свою первозданную силу.

В 1961 году Азизага Мамедов подготовил двухтомник произведений поэта под названием «Шах Исмаил Хатаи», в котором рассмотрел главные принципы создания научно-критических текстов «Дехнаме» .

В 1967 году исследователь Касим Гасанов опубликовал свою работу «Синтаксис Дехнаме», в которой анализировал определительные словосочетания в поэме . Ещё в 1962 году Гасанов писал, что встречающиеся в поэме определительные словосочетания в значительной степени идентичны таковым в современном азербайджанском языке .

В 1977 году впервые увидел свет труд Минаи Джавадовой «Лексика Шах Исмаила Хатаи (По поэме „Дехнаме“)», в котором она рассказывает об истории изучения поэмы «Дехнаме» и о значении азербайджанского языке в период правления Сефевидов . В данной работе Джавадова отмечает, что «Дехнаме» занимает особое место в литературном наследии Хатаи, являясь одним из наиболее совершенных письменных литературных памятников, созданных на азербайджанском языке .

Рукописи

Титульный лист рукописи 1610 года из Института рукописей НАН Азербайджана

В музее Бахтер, расположенным в городе Мазари-Шариф в Афганистане , хранится рукопись, переписанная каллиграфом Мир Иманом Газвином (1552—1613), которая начинается с месневи «Дехнаме» .

В Институте рукописей Национальной академии наук Азербайджана в Баку хранится рукопись поэмы, составленная в XVII веке .

Один из списков «Дехнаме» хранится в Санкт-Петербурге , первое аннотированное описание которого было дано востоковедом Николаем Марром по просьбе Владимира Минорского в 1923 году . Подробное аннотированное описание этого списка было дано также турецким литературоведом Исмаилом Хикметом в его книге «История азербайджанской литературы» (Баку, 1928) .

Известно также, что одна из рукописей «Дехнаме» была сдана в библиотеку Азербайджанского государственного издательства в 1923 году. Её дальнейшая судьба неизвестна .

Литературный анализ

«Дехнаме» была создана в сфере так называемой «дворцовой литературы» . По словам филолога (азерб.) , поэма содержит много лирических отступлений , написанных в близких к народной поэзии формах. Здесь в романтической форме отражены переживания влюблённой пары . Каждая глава представляет собой отдельное, законченное самостоятельное «письмо-обращение», которое объединяет вместе образ героя-поэта и его возлюбленной. Действие в произведении замедлено, а образы героев — статичны. Вся поэма представляет собой любовный монолог , который также можно охарактеризовать как «ответы-стихи» Возлюбленной поэта .

В этих письмах, по словам Гулиева, и заключается «движение сюжета». Какая-либо динамичная и напряжённая интрига в поэме отсутствует. Всё повествование состоит из любовных переживаний, в основу которых положены жизненные факты. Несмотря на наличие романтических черт, в поэме сохранены реалистические элементы .

В поэме, по словам исследователя Гасыма Джахани, заметны традиции классика персидской поэзии Низами Гянджеви , в особенности развитие направлений в соответствии с духом его любовной философии . Так, в «Дехнаме» Хатаи добавлен отрывок под названием «Бахария», при создании которого примером для поэта послужила «Хвала весны» из поэмы Низами « Лейли и Меджнун » .

Примечания

  1. , с. 115.
  2. .
  3. , с. 77.
  4. , с. 81.
  5. , с. 82.
  6. , с. 96.
  7. , с. 80.
  8. Микаил Рафили . Избранное. — Б. : Азербайджанское государственное издательство, 1973. — С. 139. — 487 с.
  9. , с. 60.
  10. , с. 58.
  11. , с. 174.
  12. , с. 175.

Литература

  • Гасанов К. Определительные словосочетания II типа в «Дех-наме» // Известия Академии наук Азербайджанской ССР. — Б. , 1962.
  • Гулиев Г. М. Азербайджанская литература. Исторический очерк. — Б. : Нурлан, 2005. — 530 с.
  • Джавадова М. Лексика Шах Исмаила Хатаи (По поэме «Дехнаме») // Общественные науки в СССР. — М. , 1978.
  • Джавадова М. Н. Об истории изучения и языке произведений Хатаи // Советская тюркология. — Б. : Коммунист, 1984.
  • Сасани Ч. С. Натуралистическая литературно-теософская мысль в поэме «Дехнаме» Шах Исмаила Хатаи // Известия Национальной академии наук Азербайджана. — Б. : Элм, 2007.
  • H. Javadi and K. Burrill. (англ.) . — Encyclopædia Iranica , 1998. — Vol. III . — P. 251-255 .
  • Ҹаһани Г. Азәрбајҹан әдәбијјатында Низами ән'әнәләри = Традиции Низами в азербайджанской литературе / Под редакцией . — Б. : Элм, 1979. — 204 с. (азерб.)
Источник —

Same as Дехнаме (Хатаи)