Interested Article - Англичанка гадит

Генрих фон Ангели . Королева Виктория , 1887 год

«Англичанка гадит» — устойчивое словосочетание ( фразеологизм ) просторечного характера, означающее антироссийские внешнеполитические действия Великобритании . Возникло в XIX веке в связи с обострением русско-британских отношений и используется в современном российском обществе и средствах массовой информации.

Исторические сведения

Как указывал советский поэт и литератор С. А. Малахов , с лингвистической точки зрения это выражение содержит в себе одновременно и метонимию и метафору . Метафора выражена метафорическим глаголом «гадит» (от существительного «гад»), а метонимия — словом «англичанка» .

Часто приписывается русскому полководцу А. В. Суворову , однако достоверных сведений о его авторстве не обнаружено .

Происхождение

Одной из важнейших особенностей внешнеполитических действий Англии в отношении её противников было то, что к защите своих интересов она привлекала другие страны и стремилась к минимизированию своего участия в ведении военных действий, особенно против сильного противника. Несмотря на в целом благожелательное отношение со стороны британского истеблишмента к действиям русской армии, возглавляемой А. В. Суворовым в ходе Итальянского и Швейцарского похода, и его личности, оно имело «несколько своеобразный характер». Англия как член Второй коалиции , созданной против Франции, рассчитывала приобрести как можно больше выгод для себя, и при этом её действия были направлены на то, чтобы вести военные действия силами своих союзников. По этому поводу Суворов в записке об итогах кампаний 1799 года писал: «Ни одна нация не выигрывает столько, сколько Англия, от продолжения войны» . Долгое время не располагая сильной сухопутной армией, английское правительство следовало своей островной традиции — финансировать действия своих союзников в континентальной Европе, стараясь избегать непосредственного участия в военных действиях: «Так, ведя в течение десятилетий упорную борьбу с Францией, Англия почти не участвовала в боях. Эта особенность британского менталитета стала основанием для широкого хождения в России ещё в XIX веке поговорки „англичанка гадит“» .

После окончания наполеоновских войн и последовавшего ослабления Франции, в ходе чего Россия сыграла одну из важнейших ролей, английский внешнеполитический курс был скорректирован и направлен на геополитическое сдерживание и ослабление России, а руководство Британии выделило её в качестве нового основного потенциального противника .

Замещение названия страны обозначением «англичанка» фиксируется в русском фольклоре начиная со времён Крымской войны (1853—1856) — единственного крупного столкновения русской и английской армий за их историю . В солдатских песнях времён этой войны можно найти следующие тексты: «Уж мы песенки певали, Англичанку удивляли», а в другой содержатся такие слова :

Расскажу я, братцы, вам:
С англичанкой воевал,
Много горя, братцы, видел,
Много бед я испытал.

Во время русско-турецкой войны (1877—1878) солдаты также употребляли слово «англичанка» в значении Англия. По свидетельству медсестры Е. М. Бакуниной , это выражение активно использовалось в солдатской среде в связи со слухами о подготовке войны множества стран относительно России: «Первые слова, как только войдёшь в отделения: „А что сестрица? Говорят Англичанка поднимается, как же не стыдно сватья на свата!“ Ужасно как это всех волнует» . Антианглийские настроения в России поддерживались геополитическим соперничеством двух великих держав, в частности за господство на Балканах , в Южной и Центральной Азии , в XIX — начале XX века получившим название « Большая игра » . В сатирическом рассказе А. П. Чехова « Новогодняя пытка », помешанный на «болгарском вопросе» Семён Степаных, видит в этих проблемах английские происки и заявляет: «Тут Англия, брат! Будь я, анафема , трижды проклят, если не Англия!»

В годы Гражданской войны в России этот фразеологизм активно использовался, причём самыми различными идеологическими противниками, имеющими разные точки зрения на развитие страны. Так, генерал П. Н. Краснов вспоминал, что в этот период (1918 год) простые люди Англии не доверяли: «Крепко сидело в простом русском народе убеждение, что в решительные минуты успехов русских всегда „англичанка гадит“. Но интеллигенция вся была на стороне союзников и ожидала их с восторженным нетерпением» . Демьян Бедный в 1917 году писал: «А народ сидит да тужит: „Англичанка гадит“», а Владимир Маяковский в 1927 году использовал в заглавии и стихотворении такой вариант, как «Англичанка мутит» . В романе Александра Солженицына « Красное колесо » оратор В. С. Войтинский обвиняет большевика Г. Е. Зиновьева в том, что тот пытается убедить людей, что коалиционное правительство создаётся под контролем союзников, и таким образом «он становится в известное положение обывателя: „не иначе как англичанка гадит“» .

Критика А. А. Долинина

Более вероятной представляется версия о том, что этот фразеологизм возник под влиянием цитаты из пьесы Н. В. Гоголя « Ревизор », в начале которой почтмейстер Иван Кузьмич Шпекин, узнав, что из столицы в город направляется чиновник, «глубокомысленно» объясняет это событие с геополитической точки зрения: «…война с турками будет. <…> Право, война с турками. Это всё француз гадит». Как отмечает историк А. А. Долинин , исследователь генезиса этого словосочетания: «под влиянием изменений международной обстановки и/или появления новых патриотических фобий на место француза могли подставляться представители других национальностей и стран» . В качестве подтверждения данного тезиса Долинин приводит несколько фактов. Так, в 1868 году в журнале « Отечественные записки » была помещена заметка следующего содержания: «Предки наши, в несчастных обстоятельствах, говаривали глубокомысленно: „Это всё француз гадит“; потомки заменили название одной национальности другой», а в 1886 году публицист Н. В. Шелгунов про французов в этом контексте уже не вспоминает: «Непременно нам кто-нибудь да гадит, то немец , то поляк , то жид . Право уж пора бы кончить с подобным младенчеством и школьничеством, авось дела наши пошли бы лучше» . По воспоминаниям писателя Б. А. Лазаревского , когда он обсуждал с А. П. Чеховым дело Дрейфуса , тот заметил ему, сославшись на слова из «Ревизора» Гоголя: «„Это всё француз гадит“. Так вот и евреи гадят в деле Дрейфуса . Евреи здесь ни при чём. Если бы дело это было неправое, то такой человек, как Золя , не вступился бы» .

По мнению Долинина, в самом конце XIX — начале XX века ситуация резко меняется, и данная фраза начинает прочно ассоциироваться именно с англичанами, применяясь в значении «англичанка», что придаёт этой формуле не литературный, а простонародный оттенок, поскольку в просторечии англичанкой называли британскую королеву Викторию , а — метонимически — Великобританию .

По мнению Долинина, выражение «англичанка гадит» стало использоваться в 1890-х годах, а особое распространение это клише приобрело во время англо-бурской войны, когда антианглийские настроения достигли точки, «сопоставимой лишь с реакцией на ультиматум лорда Керзона или на дело об отравлении Скрипаля и его дочери » .

В современной России

В СССР это выражение использовалось реже, чем в годы Российской империи, но при этом оно было зафиксировано в « Толковом словаре русского языка » в 1935 году в значении — «Англичанка подгадила» . «Возрождение» фразеологизма пришлось на современную Россию, где оно активно применяется в различных вариантах в российском обществе и средствах массовой информации, особенно в периоды обострения международных отношений между Великобританией и Россией . Зафиксировано применение фразеологизма и в художественной литературе. Так, в романе « Чапаев и Пустота » (1996) оно используется в одной из сцен, действие которой происходит в период Гражданской войны в России:

— Ребята, стоп. Это измена.
Барболин поднял на меня непонимающий взгляд.
— Англичанка гадит, — наугад бросил я.

Видимо, эти слова имели для него какой-то смысл, потому что он сразу потянул с плеча винтовку .

Впервые опубликованное в марте 2018 года сатирическое «письмо счастья» (стихотворный фельетон ) «Они» («Драма в стихах») Дмитрия Быкова начинается монологом, в котором есть такие строчки: «— Нам англичанка гадит, как всегда. Она давно пред нами виновата. Но мы их остров можем без труда при помощи кинжала и „ Сармата “ испепелить за три минуты в хлам, и Дональд Трамп в душе не возражает» .

Таким образом, в современной России фразеологизм используется представителями всех направлений общественной мысли, прежде всего, с целью применения стилистического приёма иронии, «так как для тех, кто читал „Ревизора“ <ясно, что его используют> персонажи комические, ибо над ними незримо витает тень почтмейстера Шпекина» .

В марте 2022 года глава МВД Британии Прити Пател в разговоре с российскими пранкерами Владимиром Кузнецовым (Вованом) и Алексеем Столяровым (Лексусом), которые позвонили ей от имени премьера Украины Дениса Шмыгаля , повторила на русском языке за ними фразу «англичанка гадит» .

См. также

Примечания

  1. Малахов С. А. . — М.,-Л.: Земля и фабрика, 1928. — С. 18. 1 февраля 2022 года.
  2. . Дата обращения: 9 октября 2019. 29 мая 2018 года.
  3. Сергей Юров. . — Litres, 2017-09-05. — 230 с. — ISBN 9785040519415 . 31 января 2022 года.
  4. Репортёр. Дата обращения: 9 октября 2019. 31 января 2022 года.
  5. Шеншина Л. Англия и Суворов // Военно-исторический журнал. — 1940. — № 5 .
  6. Ракитянский Н. М. // Век глобализации. — 2018. — Вып. 1 (25) . — С. 100—111 . — ISSN . 31 января 2022 года.
  7. Галушко Ю. А. Тенденции геополитических устремлений России и Британии // Вестник МГЛУ. — 2015. — Вып. 2 (713) . — С. 26—34 .
  8. Шешунова С. В. Британцы и русские как враги по Крымской войне: литературные образы // Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда Нобеля. — 2016. — № 2 (12) . — С. 79—90 .
  9. Бакунина Е. М. ]. — СПб. : издательство В. Мещерского, 1879. — Т. 2. — С. 463. 31 января 2022 года.
  10. Долинин, Александр. Англичанка гадит: история заезженной фразы // Intermezzo festoso. Liber amicorum in honorem Lea Pild: Историко-филологический сборник в честь доцента кафедры русской литературы Тартуского университета Леа Пильд. — Тарту: Кафедра русской литературы Тартуского университета, 2019. — С. 112—120. — ISBN 978-9949-77-945-1 (pdf).
  11. Сергеев Е. Ю. Большая игра в российско-британских отношениях второй половины XIX — начала XX века: новый взгляд // Российская история. — 2011. — № 5 . — С. 3—15 .
  12. Сергеев Е. Ю. Большая игра, 1856—1907: мифы и реалии российско-британских отношений в Центральной и Восточной Азии. — М. : Товарищество научных изданий КМК, 2012. — 454 с. — ISBN 978-5-87317-784-4 .
  13. Чехов А. П. Собрание сочинений в 12 томах. — Государственное издательство художественной литературы, 1962. — Т. 5. — С. 6.
  14. Краснов П. Н. Всевеликое Войско Донское. — М. : Алгоритм, 2007. — С. 155. — ISBN 978-5-9265-0377-4 .
  15. Маяковский, Владимир. . — М. : Государственное издательство, 1928. — С. 55. 31 января 2022 года.
  16. Солженицын А. И. Красное Колесо: Повествованье в отмеренных сроках. — Узел IV: Апрель Семнадцатого //Собрание сочинений в 30 томах. — М. : Время, 2009. — Т. 16. — Книга 2. — С. 361. — ISBN 978-5-9691-0459-4 .
  17. . ru.wikisource.org. Дата обращения: 10 октября 2019. 29 апреля 2020 года.
  18. // Толковый словарь русского языка. В 4 т. Том 1 / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М. : Гос. ин-т «Советская энциклопедия», 1935. — Стб. 39.
  19. . news.sputnik.ru. Дата обращения: 9 октября 2019. 9 октября 2019 года.
  20. Эдуард Лимонов. . Известия (22 января 2016). Дата обращения: 9 октября 2019. 31 января 2022 года.
  21. . ura.news. Дата обращения: 9 октября 2019. 31 января 2022 года.
  22. . Радио Свобода. Дата обращения: 18 ноября 2019. 31 января 2022 года.
  23. Виктор Пелевин. Чапаев и Пустота // Сочинения в двух томах. — М. : Вагриус, 2003. — С. 31. — ISBN 5-9560-0039-2 .
  24. . Новая газета - Novayagazeta.ru (17 марта 2018). Дата обращения: 18 ноября 2019. 31 января 2022 года.
  25. Дмитрий Быков. . — Litres, 2019-04-19. — 795 с. — ISBN 9785041644178 . 31 января 2022 года.
  26. Ридус. . Ридус . Дата обращения: 26 марта 2022. 25 марта 2022 года.

Литература

  • Intermezzo festoso. Liber amicorum in honorem Lea Pild: Историко-филологический сборник в честь доцента кафедры русской литературы Тартуского университета Леа Пильд. — Тарту: Кафедра русской литературы Тартуского университета, 2019. — 408 с. — ISBN 978-9949-77-945-1 .
  • Ерофеев Н. А . Туманный Альбион: Англия и англичане глазами русских, 1825—1853 гг. — М. : Наука, 1982. — 320 с.
  • Орлов А. А. «Теперь вижу англичан вблизи…»: Британия и британцы в представлениях россиян о мире и о себе (вторая половина XVIII — первая половина XIX вв.). — М. : Кучково поле, 2008. — 360 с. — (Историко-социальные исследования). — ISBN 978-5-901679-97-X .
Источник —

Same as Англичанка гадит