Interested Article - Топонимия Бразилии

Карта говоров и диалектов бразильского варианта португальского языка :
1 — Кайпира
2 —
3 — Байяно
4 — Флюминенсе
5 —
6 —
7 — Нордестино
8 — Нортиста
9 —
10 — Сертаньехо
11 — Сулиста
12 —
13 —
14 — Бразильенсе
15 —
16 — Ресифенсе

Топонимия Бразилии — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Бразилии . Структура и состав топонимии обусловлены такими факторами, как состав населения , история освоения и географическое положение .

Название страны

Об этимологии названия «Бразилия» ( порт. Brasil ) существует ряд гипотез. Согласно одной из них, название Бразилии является сокращением португальского словосочетания Terra do Brasil . Этим названием страна обязана дереву бразил , или «цезальпиния ежовая» (от brasa «жар, раскаленные угли») — так португальские колонизаторы называли красный сандал , широко использовавшийся в то время в красильном деле. Это ценное дерево в начале эпохи колонизации Бразилии (XVI—XVII века) было главным предметом вывоза из страны, в силу чего название дерева закрепилось за страной . Согласно другой гипотезе, название страны происходит от названия мифического острова Бразил — остров блаженных в ирландской мифологии , который упоминается с Раннего Средневековья .

Структура и состав топонимии

М. Радович выделяет в структуре бразильской топонимии 3 топонимических пласта:

  1. Автохтонные бразильские топонимы, происходящие из языков коренных народов.
  2. Топонимы португальского происхождения.
  3. Топонимы-гибриды, соединяющие португальские и индейские элементы .

Помимо этого, В. А. Жучкевич выделяет группу топонимов немецкого происхождения, характерных для небольших поселений: Эльзенау (ныне — Панамби ), Блуменау и т. д. .

В пласте автохтонных топонимов доминируют названия с основами из языков тупи и гуарани . Наиболее часто встречаются следующие корни индейского происхождения: para- (река), или I- (вода), Ita- (камень), Ibi- (дерево), Pira- (рыба), Guira- (птица), -úna (черный), -piranga или -pitanga (красный), -tinga (белый), -obi (голубой), -guaçu (большой), -mirim (маленький), -atã (жесткий), -catu (хороший), -panema (плохой), -bira (прямой), -sununga (шумный), -tiba (место, полное чем-либо). Таким образом, легко поддаётся интерпретации топоним «Ипанема» (I +panema) — «плохая вода». Дело в том, что в районе знаменитого пляжа Ипанема всегда было много нефти. Название бразильского штата Мараньян ( порт. Maranhão ) было первым названием реки Амазонки и в переводе с языка тупи означает «река, похожая на море» ( mba’ra + na ) .

В пласте топонимов португальского происхождения значительное число составляют антропотопонимы, посвященные видным политическим и военным деятелям страны: Алвару-ди-Карвалью ( порт. Álvaro de Carvalho ), Америку-ди-Кампус ( порт. Américo de Campos ), Коломбу ( порт. Colombo ), Консельейру-Лафаети ( порт. Conselheiro Lafaiete ), Кристиану-Отони ( порт. Cristiano Otoni ), Диогу-ди-Васконселус ( порт. Diogo de Vasconcelos ), Домингус-Мартинс ( порт. Domingos Martins ), Дуки-ди-Кашиас ( порт. Duque de Caxias ), Президенти-Алвеш ( порт. Presidente Alves ), Президенти-Пруденти ( порт. Presidente Prudente ), Жуан-Песоа ( порт. João Pessoa ), Сенадор-Канеду ( порт. Senador Canedo ) — всего более 80 наименований. В этом пласте велик также удельный вес иеротопонимов — названий религиозного происхождения. Как правило, эти топонимы имеют в своем составе слово São/Santa/Santo (святой), таких названий в Бразилии насчитывается порядка 800. Практически ни один святой не остался без «топонимического следа», не говоря уже об Иисусе Христе , упоминание о котором начинается с его детского возраста (Mptino Jesus) и заканчивается Вознесением, например:

Пласт гибридных топонимов представляет собой сочетания португальских формантов с индейскими: Итамбе-ду-Мату-Дентру ( порт. Itambé do Mato Dentro ), Лагоа-ди-Итаэнга ( порт. Lagoa de Itaenga ). В этом пласте сравнительно часто встречаются неоднородные топоформанты в иеротопонимах: Сан-Жуан-ду-Маньюасу ( порт. São João do Manhuaçu ), Сан-Мигел-ду-Гуапоре ( порт. São Miguel do Guaporé ), Пирапора-ду-Бон-Жезус ( порт. Pirapora do Bom Jesus ) .

Топонимическая политика

Вопросами топонимической политики в Бразилии занимается созданный в 2009 году Комитет по географическим названиям Национальной комиссии по картографии ( порт. Comitê de Nomes Geográficos da Comissão Nacional de Cartografia ) .

Примечания

  1. , с. 79.
  2. . Дата обращения: 6 января 2020. 21 апреля 2022 года.
  3. , с. 56—57.
  4. , с. 374.
  5. , с. 57.
  6. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года.

Литература

на русском языке

Книги
Статьи
  • Радович М. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика : журнал. — 2016. — № 4 . — С. 56—64 . — ISSN .

на других языках

  • Guiné de Mello Carvalho L. (2011). Estereotipo e identidade em piadas sobre o mineiro: uma perspectiva da análise do discurso. Universidade Vale do Rio Verde de Três Corações.
  • Chesnokova O. (2011). Toponimia latinoamericana: un enfoque semiótico. Forma y Función vol. 24, núm. 2 (julio-diciembre) del 2011. Bogotá, Colombia. P. 11—24.

Ссылки

  • www.portaldalinguaportuguesa.org/gentilicos
Источник —

Same as Топонимия Бразилии