Interested Article - Башэ

Башэ ( кит. упр. 巴蛇 , пиньинь bāshé ) — подобный удаву громадный змей в китайской мифологии , который поедал слонов.

Название и его использование

Слово «башэ» состоит из двух компонентов: «ба», который в древнекитайском языке означал «боа, огромный змей, удав» и «шэ», означающего «змея» .

Мифические имена драконов часто происходят от названий крупных рептилий, и так как удавы заглатывают жертву целиком, можно представить, что южные удавы ( кит. упр. , палл. жань ) из китайских легенд были преувеличены до змеев башэ, каждые три года поедающих слонов .

Помимо мифологического использования слова «башэ», в современном китайском языке есть чэнъюй «башэ поедает слона» ( кит. упр. 巴蛇食象 ), образно означающий дело, которое не представляется возможным, или в которое нельзя поверить .

Описание и ссылки в литературе

Самые ранние ссылки на башэ встречаются в двух классических китайских произведениях: «Вопросы к небу» Цюй Юаня и « Каталог гор и морей ».

«Вопросы к небу» — произведение в жанре «чуские строфы», созданное в IV—III вв. до н. э. самым крупным творцом этого жанра Цюй Юанем. В нем автор пародирует схоластов , обсуждавших вопросы, дать ответ на которые способно только небо, древнекитайское высшее божество . В одном месте этого произведения Цюй Юань пишет :169 :

И какова величина
Змеи, глотающей слона?..

«Каталог гор и морей» — памятник в виде свода, завершение создания которого относится, предположительно, к рубежу III и II веков до н. э. Он содержит ценные сведения по ботанике, географии, медицине, мифологии и религии Древнего Китая :3,16 . В этом произведении в разделе «Каталог южных [земель] внутри морей» содержится следующее описание :104 :

Змея Ба глотает слона, а через три года выбрасывает его кости. Благородные мужи едят ее, поэтому нет болезней сердца и желудка. Эти змеи бывают желто-зелеными или черно-красными. Иные говорят: черная змея с зеленой головой живет к западу от носорога (си).

В комментарии к «Каталогу гор и морей» Го Пу сравнивает башэ с южным удавом ( кит. упр. ), который, заглотив крупное животное, может обвиться вокруг ствола дерева и выдавить кости между своих чешуй. Пу отмечает, что они могут достигать 100 сюней ( кит. трад. ) в длину (около 270 метров). Го Пу также указывает такую преувеличенную длину для «длинных змей» ( кит. упр. 長蛇 , палл. чаншэ ), которые, согласно «Каталогу гор и морей», обитают на горе Большая Сянь :52 .

В разделе «удав» ( кит. упр. 蚺蛇 , палл. жаньшэ ) лечебника « Бэньцао ганму » (1578) цитируется приведённый выше отрывок из «Каталога гор и морей», в котором описывается башэ .

Исследователь китайского фольклора В. Эберхард связывает башэ с легендарным лучником Хоу И , который спустился из рая, чтобы покарать злодеев. Одной из жертв Хоу И стала змея-монстр, в разных версиях мифа называемая башэ , или сюшэ ( кит. упр. 修蛇 ), или «длинный змей» ( кит. упр. 長蛇 , палл. чаншэ ) из озера Дунтинху . Эберхард отмечает, что гигантские змеи, такие как сюшэ, башэ и жаньшэ были типичны для Юга, но не были частью культа змей, как те, что были связаны с племенами Байюэ .

Сказочный сюжет змеи, проглотившей слона, широко известен из сказки « Маленький принц » Антуана де Сент-Экзюпери ввиду того, что она переведена на многие языки мира и продолжает переиздаваться во многих странах, однако неизвестно, знал ли её автор о китайском мифологическом змее башэ при её написании.

Примечания

  1. 巴蛇 (bāshé) // Большой китайско-русский словарь по русской графической системе : в 4 т. / АН СССР , Институт востоковедения ; сост. под рук. и ред. И. М. Ошанина . — М. : Наука , 1984. — Т. 4 : Иероглифы № 10746 — № 15505. — С. 352. — 1062 с. — Стб. 3. — 16 000 экз.
  2. 巴 (bā) // Большой китайско-русский словарь по русской графической системе : в 4 т. / АН СССР , Институт востоковедения ; сост. под рук. и ред. И. М. Ошанина . — М. : Наука , 1984. — Т. 4 : Иероглифы № 10746 — № 15505. — С. 351. — 1062 с. — Стб. 2. — 16 000 экз.
  3. 蛇 (shé) // Большой китайско-русский словарь по русской графической системе : в 4 т. / АН СССР , Институт востоковедения ; сост. под рук. и ред. И. М. Ошанина . — М. : Наука , 1984. — Т. 4 : Иероглифы № 10746 — № 15505. — С. 318. — 1062 с. — Стб. 2. — 16 000 экз.
  4. , с. 167.
  5. Антология китайской поэзии / Перевод с китайского под общей редакцией Го Мо-Жо и Н. Т. Федоренко . — М. : Государственное издательство художественной литературы , 1957. — Т. 1. — С. 21,147,392,393. — 35 000 экз.
  6. Вопросы к небу. Перевод А. Адалис // Антология китайской поэзии / Перевод с китайского под общей редакцией Го Мо-Жо и Н. Т. Федоренко . — М. : Государственное издательство художественной литературы , 1957. — Т. 1. — С. 165—179. — 35 000 экз.
  7. Каталог гор и морей (Шань хай цзин) / АН СССР , Институт востоковедения ; предисловие, перевод и комментарий Э. М. Яншиной. — М. : Наука , 1977. — 3600 экз.
  8. Каталог южных [земель] внутри морей // Каталог гор и морей (Шань хай цзин) / АН СССР , Институт востоковедения ; предисловие, перевод и комментарий Э. М. Яншиной. — М. : Наука , 1977. — С. 102—104. — 3600 экз.
  9. , с. 40.
  10. , с. 109.
  11. , с. 112.
  12. Uschan M. V. (англ.) . — Lucent Books, 2014. — P. 39. — ISBN 9781420511468 .
  13. // Мифы народов Востока : научное издание / Н. И. Девятайкина, О. Н. Бунин, В. Н. Парфенов, Е. В. Смыков. — Саратов: Лицей, 2005. — 384 с. — (Эпохи и люди : диалог цивилизаций). — ISBN 5805303450 .
  14. , с. 84.

Литература

  • Birrell A. The Classic of Mountains and Seas (англ.) . — Penguin, 2000.
  • Carr M. (англ.) // Linguistics of the Tibeto-Burman Area. — 1990. — Vol. 13 , iss. 2 . — P. 87—189 .
  • Eberhard W. The Local Cultures of South and East China (англ.) . — E. J. Brill, 1968.
  • Read B. E. Chinese Materia Medica VII; Dragons and Snakes (англ.) // Peking Natural History Bulletin. — 1934. — Vol. 8 , iss. 4 . — P. 279—362 .
  • Schiffeler J. W. The Legendary Creatures of the Shan hai ching (англ.) . — Hwa Kang, 1978.
Источник —

Same as Башэ