Interested Article - Юн Сон До

Юн Сон До ( кор. 윤선도 , 尹善道; 27 июля 1587 , Сеул ~ 11 июня 1671 , Сеул ) — корейский поэт , государственный деятель и конфуцианский учёный. Литературные имена — Косан («одинокая гора») и Хэон («старик моря»).

Биография

Родился в Сеуле в семье чиновника третьего ранга Юн Юсима династии Чосон . Его усыновил и воспитывал бездетный дядя Хон Чун, чиновник первого ранга. В возрасте 11 лет он начал обучение в буддийском храме. Однако, формально у него не было наставника, кроме отца, и любимым местом учёбы для него был храм в горах. В 17 лет он женился на дочери Юн Тона и продолжил изучение классики, в особенности «Малое Учение» (сяо сюэ, кит. 小學 ) философа Чжу Си . Впоследствии он приказал в обязательном порядке своим детям читать «Малое Учение» ради процветания семьи Юн.

В 1612 году Юн Сон До сдал экзамен на государственную степень «коси» и рано достиг успеха в карьере государственного чиновника, но, обладая прямым и честным нравом, обвинил в коррупции министра Ли Ичома в 1616 году и был изгнан из дворца до самой смерти министра. Отправился на Чеджудо , но переехал на остров Погильдо в Хэнаме , где по сей день находится его родовое поместье. В 1618 году написал первые сиджо — «Песни Уныния» ( Кёнхоё ).

Через 13 лет вернулся в качестве наставника детей диктатора , среди которых был будущий король . В результате придворных интриг в 1635 году опять был выслан в Хэнам. Вскоре в 1638 году ему предложили новую должность, но он отказался и ещё раз был сослан в Йондок.

Уехав в долину Кумсо, в 1642 году написал цикл поэм «Новые песни в горах», куда входит цикл «Песни пяти друзей». Когда на престол взошёл его ученик, король Хёджон, Юн не был приглашён ко двору, поскольку принадлежал к противному клану южан — «Намин».

В 1655 году Юн Сон До написал самый известный свой цикл из 40 стихов «Времена года рыбака». Вскоре ему предоставили высокую должность, которую, однако, ему не позволили в полной мере реализовать сторонники «западного клана». К тому же болезнь заставила его снять с себя полномочия и уехать.

Затем его назначили третьим министром церемоний. Эту последнюю должность он так и не получил — внутриклановая борьба снова отправила его в ссылку. В одном из подобных споров сгорела его рукопись. Юн Сон До умер вскоре после отмены его последней ссылки, проведя в итоге в изгнании 14 лет.

Большую часть своей 85 летней жизни провёл в деревне, размышляя о жизни и посвятив себя поэзии и обучению ей.

Его внук учёный и художник Юн Ду Со .

Творчество

Автор поэзии «рек и озёр», непревзойденный мастер пейзажа в жанре сиджо. В его творчестве органически слились тенденции древней корейской поэзии ( хянга ) и живого народного песенного творчества, китайская классическая образованность и веяния нового времени. Продолжатель традиции корейской культуры, которая подразумевала особую роль поэта и поэтического текста на родном языке и связывала с пейзажной поэзией специфическое воздействие на мир с целью восстановить и поддержать в нём нарушенную гармонию. После Чон Чхоля является вторым автором сиджо в корейской литературе.

Оставил 6 томов сочинений на ханмуне и корейском языке . «Косан юго» (издано посмертно), в том числе несколько циклов сиджо. Общее количество поэтических произведений — 75. Круг тем Юн Сон До не выходит за рамки пейзажной лирики («поэзии рек и озёр»). Однако его творчество явилось своего рода рубежом в истории жанра сиджо и корейской поэзии в целом. Юн Сон До обращался к народной песенной традиции, в ряде случаев заменил китайскую лексику корейской, повысил роль корейского образа. В отличие от большинства поэтов того времени, который писали свои стихи на « ханмуне », Юн Сон До писал свои стихи на « хангыле », который тогдашние конфуцианцы презирали.

Лучшим его творением считается цикл из сорока сиджо «Времена года рыбака», который объединяется по временному принципу. В нём подчеркивается слияние ритма жизни человека с равномерным ходом времени. В них поэт размышлял о жизни в удалении от политической борьбы. Рыбак — это старинный образ мудреца живущего в простоте среди природы.

Некоторые его стихотворения переведены Анной Ахматовой . В одном из интервью она говорила о нём так («Культура и жизнь», 1957, № 1): «В сборник вошла поэма Юн Сон До „Времена года рыбака“, сюжет и общее настроение которой неожиданно напоминают повесть Эрнеста Хемингуэя Старик и море “».

Пример поэзии:

Солнце жарко льет полдневный луч,
И вода в реке, как будто масло.
Ты греби, греби туда, рыбак!
Что на месте мне одном стоять,
Рыбу я ловить повсюду стану.
Ты плещи, весло мое, плещи!
Но «Чиста Цанланская вода»
Вспомнил — и совсем забыл про рыбу.
( Перевод А. Ахматовой )

См. также

Примечания

  1. . Дата обращения: 6 ноября 2011. 24 сентября 2015 года.
  2. . Дата обращения: 6 ноября 2011. 22 мая 2011 года.
  3. The land of scholars: two thousand years of Korean Confucianism By Jae-un Kang, Jae-eun Kang
  4. Дата обращения: 6 ноября 2011. 27 сентября 2011 года.
  5. Корейская литература//История всемирной литературы: В 9 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983.
  6. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. Редакторы: и М. Ваксмахер . Библиотека всемирной литературы. Т.16., стр. 396.
  7. (недоступная ссылка)

Ссылки

Литература

  • [bse.sci-lib.com/article127812.html Большая Советская Энциклопедия]
  • Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. Редакторы: В. Санович и М. Ваксмахер. Библиотека всемирной литературы. Т.16., стр. 454—458.
  • Косан сига. Пак Сон Ый чусон, Сеул, 1957; в рус. пер., в кн.: Корейская классическая поэзия, М., 1958.
  • Чхве Си Хак, Косан Юн Сон До-ва кыый мунхак, в сборнике: Коджон чаккарон, т. 2, Пхеньян, 1959.
  • Lee, Peter, trans. and ed. (1991) Pine River and Lone Peak. Honolulu: University of Hawaii Press.
  • O’Rourke, Kevin. (2001) The Fisherman’s Calendar. Seoul: Eastward.
  • O’Rourke, Kevin, trans. and ed. (1993) Tilting the Jar, Spilling the Moon. Dublin, Ireland: Daedalus.
  • Cho Dong-il and Daniel Bouchez (2002). Histoire de la littératuyre coréenne de origins à 1919. Paris: Fayard.
Источник —

Same as Юн Сон До