Interested Article - Мсье Томас

«Мсье То́мас» ( англ. Monsieur Thomas ) — комедия английского драматурга Джона Флетчера , созданная в 1610—1616 годы и впервые поставленная в лондонском театре « ».

Название пьесы, в котором обыденное английское имя «Томас» сочетается с заморским французским титулом «мсье», рассчитано на юмористический эффект — ср. « Mister Пронька ».

Содержание

Действие происходит в Лондоне и его окрестностях. В пьесе перемежаются сцены из двух сюжетных линий, временами взаимодействующих друг с другом.

Первый сюжет — романтический — заимствован драматургом из второй части романа Оноре д'Юрфе « Астрея » (опубликована в 1610 году); из того же романа взяты и сюжеты для двух других произведений Флетчера, написанных примерно в те же годы — трагикомедии «Влюбленный безумец» («The Mad Lover») и трагедии «Валентиниан» («Valentinian»). Здесь изображается любовный треугольник : два благородно-возвышенных персонажа, пожилой Валентин и юный Франсиско, влюблены в одну девушку — Селлиду, воспитанницу Валентина (у д'Юрфе им соответствуют Тамир, Калидон и Селидея). В финале выясняется, что Франсиско — давно потерянный сын Валентина, и старый влюблённый уступает девушку молодому.

Второй сюжет — комический — полностью сочинён Флетчером. Юноша Том недавно вернулся из поездки во Францию, где усвоил иноземные повадки (вроде пользования необычной в то время для англичан зубочисткой ), из-за чего его теперь называют «мсье Томас». Невеста Тома желала бы видеть его человеком строгих правил и примерного поведения, в противном случае отказываясь стать его женой; отец же Тома, сам в молодости бывший большим гулякой, наоборот, ждёт, что и сын окажется ему под стать в выпивке, драках, сексуальных похождениях, а в случае излишней добродетельности угрожает лишить наследства. Том на протяжении пьесы то угождает отцу и невесте, то злит их.

Публикации

Пьеса впервые издавалась ин-кварто в 1639, второй раз — около 1661 года. В первом фолио Бомонта и Флетчера (1647) она отсутствует, но включена во второе фолио (1679).

На русский язык переводилась один раз — Полиной Мелковой ; перевод впервые опубликован в составе двухтомного собрания сочинений Бомонта и Флетчера в 1965 году .

Примечания

  1. Бомонт и Флетчер. Пьесы. В 2-х томах. Т. 2. — Библиотека драматурга, М.—Л., Искусство, 1965.

Ссылки

  • в переводе Полины Мелковой
Источник —

Same as Мсье Томас