Interested Article - Происхождение названий штатов Мексики

Ниже приведен список штатов Мексики с указанием этимологии их названий. Испанское происхождение имеют 12 названий (11 — собственно испанское и 1 — баскское ), остальные 19 названий имеют аборигенное происхождение: 12 — с языков науатль , 2 — пурепеча, по 1 — каита, кора, опата, чонтальский и юкатекский.

Название штата Язык, из которого происходит название Слово, от которого происходит название Значение и комментарии
Агуаскальентес Испанский aguas calientes Буквально — «горячие воды». Когда город был основан в 1575 году, ему было дано название из-за обилия в регионе горячих источников , которые до сих пор используются на многочисленных курортах и в домашних хозяйствах .
Нижняя Калифорния Испанский Испанские колонии Калифорнии в 1804 году были разделены на Верхнюю (Alta) и Нижнюю (Baja) Калифорнии. В связи с низкой плотностью населения, после образования в 1821 году независимой Мексики они стали территориями, а не штатами. В результате американо-мексиканской войны 1846—1848 годов, по договору Гвадалупе-Идальго Верхняя Калифорния отошла США, а Нижняя — Мексике. Территория Нижняя Калифорния была в 1931 году разделена мексиканским правительством на две части: Территория Север Нижней Калифорнии, и Территория Юг Нижней Калифорнии. Северная часть в 1952 году была преобразована в штат Нижняя Калифорния , а южная — в 1974 году в штат Южная Нижняя Калифорния . Этимолония топонима точно не установлена. Согласно наиболее распространённой версии, название появилось из-за одной из самых известных картографических ошибок в истории, связанной с мифическим островом Калифорния . В 1533 году на юго-восточную оконечность полуострова высадились испанцы под командованием ; предположительно, он и дал полуострову (принятому им за остров) название «Калифорния» ( исп. California ), заимствованное из популярного в то время рыцарского романа « ». По другой версии, полуостров в 1535 году открыл Э.Кортес , воодушевлённый романом Родригеса де Монтальво, и присвоил ему название «Санта-Крус» («Святой Крест»), но затем это название, как уже неоднократно использованное в Новом Свете , было заменено на «Калифорния». Во всяком случае, на карту Д. Кастильо 1541 года уже было нанесено название «Калифорния» . См. также Топонимия Калифорнии .
Южная Нижняя Калифорния Испанский См. выше.
Кампече Юкатекский Kaan Peech Название происходит от города Кампече , который был основан в 1540 году испанскими конкистадорами под названием «Сан-Франциско-де-Кампече» на месте ранее существовавшего города майя . Аборигенное название означает «место змей и клещей». По версии Е. М. Поспелова, конкистадоры назвали «страной Кампече» западное побережье полуострова Юкатан и омывавший его залив из-за произраставших там кампешевых ( сандаловых ) деревьев с ценной древесиной .
Чиуауа Науа xicuahua Штат получил название от своей столицы, города Чиуауа . Считается, что название Чиуауа произошло из языка науа, но его точное значение не известно. Основные гипотезы — сухое место или между двух рек .
Чьяпас Науа Chi(y)apan Происходит из языка науа, от «chiapan» — «река чиа» ( чиа — мексиканское эндемическое растение). Флексия множественного числа связана с существованием двух территорий с одинаковым названием. одна из которых принадлежала испанцам, а вторая — индейцам .
Коауила Науа Coacuilan либо Coatl + Huila По оценке автора словаря ацтекизмов Луиса Кабреры, может означать «место змей причудливой окраски». По другой версии — «летающая змея» .
Колима Науа Coliman Название от главного города штата — Колима . Топоним может обозначать «место, которое находится в руках деда», где антропоморфный образ «деда», скорее всего, ассоциируется с вулканом либо с «местом, которое находится в руках предков» .
Дуранго Баскский Название от главного города штата Виктория-де-Дуранго , название которому дал в 1563 году капитан Франсиско Ибарра в честь своего родного города Дуранго , расположенного в Стране Басков . Город Виктория-де-Дуранго стал столицей основанной Ибарра провинции «Новая Вискайя» вице-королевства Новая Испания .
Гуанахуато Пурепеча Quanax Huato Название от главного города штата - Гуанахуато . Топоним происходит из языка индейцев пурепеча и означает «место, где обитают лягушки» .
Герреро Испанский Назван в честь героя войны за независимость Мексики , 2-го президента страны Висенте Герреро ( исп. Vicente Ramón Guerrero Saldaña , 1782—1831) .
Идальго Испанский Назван в честь героя войны за независимость Мексики Мигеля Идальго ( исп. Miguel Gregorio Antonio Ignacio Hidalgo y Costilla y Gallaga Mondarte Villaseñor , 1753—1811) .
Халиско Науа Xālixco Топоним означает «на поверхности песка» .
Мехико Науа Mēxihco Название штата и страны в целом происходят из языка науатль. По оценке Франсиско Сантамарии, автора «Словаря мексиканизмов», топоним происходит из ацтекского слова mizquitl — названия акаций , произраставших в местах обитания ацтеков , которое в последующем трансформировалось в mixicas .
Мичоакан Науа Michhuahcān На науатле michhuahcān означает «поселение рыбаков». По другой версии, топоним происходит из слова языка тарасков Michmacuan , которое означает «место рядом с водой» .
Морелос Испанский Назван в честь героя войны за независимость Мексики Хосе Мария Морелоса ( исп. José María Teclo Morelos y Pavón , 1765—1815) .
Наярит Кора Nayar, Nayarit , происходящий от имени вождя индейцев племени кора. В переводе означает «сын бога, который находится на небе и на солнце» .
Нуэво-Леон Испанский Назван в честь испанского города Леон , родины короля Испании Филиппа II .
Оахака Науа Huāxyacac По мнению мексиканского лингвиста Х. М. Брадомина, топоним происходит от ацтекского Huāxyacac — «на кончике акации» ( huaxin — «акация», yacatl — «кончик», -ca — предлог «на») .
Пуэбла Испанский Название от главного города штата — Пуэбла . Название городу дано первыми высадившимися в этом месте испанцами и первоначально звучало как Пуэ́бла-де-лос-А́нхелес ( исп. Puebla de los Ángeles ), в связи с чем город имеет прозвище Анхело́полис ( исп. Angelópolis, «город ангелов» ) .
Керетаро Пурепеча Crettaro Топоним происходит от слова на языке индейцев пурепеча Crettaro и означает «игра в мяч» .
Кинтана-Роо Испанский Назван в честь героя войны за независимость Мексики Андреса Кинтана-Роо (1787—1851) .
Сан-Луис-Потоси Испанский Первая часть названия — «Сан-Луис» — дана в честь короля Франции Людовика IX Святого (1214—1270), руководителя 7-го и 8-го крестовых походов, вторая — «Потоси» — является метафорой-сравнением города с боливийским городом Потоси , прославившегося своими серебряными рудниками .
Синалоа Каита sina + lobola Топоним происходит из языка и означает «круглая питайя» (разновидность кактуса): sina — «питайя», lobola — «круглый» .
Сонора Опата xunuta Происходит из языка индейцев опата и означает «место кукурузы» в силу того, что индейцы использовали листья кукурузы для покрытия крыш жилищ .
Табаско Науа (?) Tlapalco (?) Название впервые появляется в хронике «Правдивая история завоевания Новой Испании» (1557—1575) Берналя Диаса дель Кастильо . Этимология топонима противоречива. Согласно одной версии, происходит от формантов tlalli — «земля», palli — «ровная» и форманта места -co , то есть «ровная земля». Согласно другой версии, топоним происходит от Tlapalco («влажная земля»: tlalli — «земля», paltic — «влажная» и формант места -co ) .
Тамаулипас Науа Tamaholipa Происходит из языка науатль и означает «высокие горы» .
Тласкала Науа Tlaxcallān Происходит из языка науатль и означает «место, где делают тортильи » .
Веракрус Испанский vera cruz Название происходит от главного города штата — Веракрус ( исп. Veracruz , « Истинный Крест »). Название городу в 1519 году дал Эрнан Кортес , который высадился на берег Мексики в неделю Воздвижения Креста Господня .
Юкатан Чонтальский Yokot’an Топонимическая легенда гласит, что когда испанцы впервые вышли на берег на полуострове Юкатан, они спросили местных жителей: «Что это за место?» Местные индейцы, не понимая по-испански, ответили yucatan («не понимаю»), а испанцы приняли это за название местности .

Вероятно происхождение из языка чонтальских майя , которые называют себя Yokot’anob или Yokot’an — «говорящие на чонтальском ».

Сакатекас Науа zacatēcah Штат назван в честь его столицы, Сакатекаса . Топоним, вероятно, происходит от науатльского zacatl — «люди, живущие на траве», или «место, где много сакате» (сакате — весьма распространённый в Мексике злак) .

См. также

Примечания

  1. , с. 229.
  2. , с. 181.
  3. , с. 184.
  4. Jimenez Gonzalez, Victor Manuel. Chihuahua, Guía de viaje del Estado: Barrancas del Cobre - Tren Chihuahua al Pacífico - Ciudad Juárez, todo el Estado de Chihuahua (исп.) . — Solaris Comunicación, 2015. — С. 47.
  5. , с. 230.
  6. , с. 231.
  7. . gob.mx . 4 сентября 2019 года.
  8. Meade, Julie. Moon San Miguel de Allende: Including Guanajuato & Querétaro (исп.) . — Hachette UK , 2016. — ISBN 9781631211607 .
  9. . Дата обращения: 2 августа 2007. 13 августа 2007 года.
  10. , с. 232.
  11. , с. 233.
  12. . Tour by Mexico. Дата обращения: 7 августа 2007. 11 сентября 2007 года.
  13. . Enciclopedia de los Municipios de México . Дата обращения: 7 августа 2007. 2 мая 2007 года.
  14. , с. 234.
  15. . Tour by Mexico . 29 марта 2019 года.
  16. , с. 235.

Литература

на русском языке

на других языках

  • Tibón, Gutierre (1980 2a edición), Historia del nombre y de la fundación de México , México: Fondo de Cultura Económica. ISBN 9681602951 9789681602956
Источник —

Same as Происхождение названий штатов Мексики