существовал ли когда либо запрет на тиражирование этой книги?
Первое издание вышло в 1928 году. А последующее - только в 1956. Проверить? --
92.201.96.37
05:42, 12 октября 2011 (UTC)
[
]
"голосовать по-честному, по-европейски" -
извините. не знаю, куда спрашивать. скажите, разве слова "давайте голосовать по-честному, по-европейски — закрыто" (глав. 21.) - не были в одном из coветских постановок?
i hope my answer is understandable, my russian is bad.
90.130.129.103
22:02, 14 декабря 2015 (UTC)
[
]
В советских экранизациях вообще не было эпизодов о судьбе "Меча и орала" после отъезда Бендера. Соответственно, не было и сцены "баллотировки по-европейски". --
KVK2005
08:40, 15 декабря 2015 (UTC)
[
]
Раздел удален по двум причинам: а) есть статья в викицитатнике и б) он содержал что угодно, кроме крылатых фраз. --
KVK2005
07:15, 8 ноября 2010 (UTC)
[
]
о, так тут уже есть про это.. (ну и где же этот Викицитатник?) --
Tpyvvikky
(
обс.
) 23:37, 20 октября 2017 (UTC)
[
]
Там же, иде был.
, а что? --
KVK2005
(
обс.
) 05:50, 21 октября 2017 (UTC)
[
]
В половине двенадцатого с северо-запада, со стороны деревни Чмаровки, в Старгород вошёл молодой человек лет двадцати восьми. За ним бежал беспризорный. Дядя, — весело кричал он, — Дай десять копеек!
И. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев» , 1928 г.
Город упоминается в произведении И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев». По этому поводу в «Студенческом» сквере Педагогического института был установлен памятник Остапу Бендеру, который был повреждён вандалами и после реставрации вновь радует Старобельчан и гостей города.
Старобельск в романе не упоминается. В романе упоминается Старгород. --
KVK2005
07:18, 8 ноября 2010 (UTC)
[
]
Старобельск ли?
Сомневаюсь, что Старгород — это Старобельск.
Самое главное сомнение: Остап и Киса приехали в Москву на Рязанский (Казанский) вокзал, а поезда из Старобельска, если вообще и идут в Москву, то на Курский вокзал.
Кроме того, Старгород, всё-таки, — губернский город. Трамвайные линии в уездных городах не прокладывали.
18:54, 29 июля 2012 (UTC)
[
]
Трамвай
Не сильно справедливо про трамвай. Первый
трамвай
(электротяга) в Российской империи появился в г. Пятигорске :) в 1903 или 1904 г. Сам сильно удивился, когда узнал это.
—
Эта
реплика
добавлена с IP
87.226.202.25
(
)
Прочитайте
История трамвая
- удивитесь еще больше. Только к "12 стульям" какое это имеет отношение? --
KVK2005
07:07, 12 марта 2013 (UTC)
[
]
Приведённая в статье ссылка не работает, пишет "Файл недоступен в открытом доступе"...
46.200.189.222
17:15, 3 января 2015 (UTC)
[
]
Лучшее таки враг хорошего
Грандиозные правки анонима 31.42.225.206 за 17.06.15 привели к тому, что статью можно начинать писать заново. Не вернуться ли к старому варианту, вместе с пометой
{{
Стиль
}}
? И то было лучше. --
KVK2005
06:35, 18 июня 2015 (UTC)
[
]
Статья переработана
Статья переработана в соответствии с новыми стандартами Википедии. Пишите, сообщайте, аргументируйте.
Люба КБ
13:46, 11 января 2016 (UTC)
[
]
На близость к Конан-Дойлю не указывал только ленивый. Ссылка исключительно на Щеглова, по-моему, принижает значение этой связи. На то же указывал, например, Шкловский
. Надо или Шкловского добавить, по-моему, или Щеглова убрать.
Викидим
21:59, 23 марта 2016 (UTC)
[
]
Экранизации
Не нашел в интернете АИ про иранскую экранизацию. То, что нашел, относится к
. Поделитесь ссылками, пожалуйста. --
winter
heart
09:35, 25 марта 2016 (UTC)
[
]
Несмотря на перенос в 2015 год, фильм не выпущен, он запрещен в Иране. Выходных данных нет, есть ссылка, что фильм "на полке". Так как невышедшие фильмы не подпадают под статус полноценных экранизаций, я комментирую эту часть текста. --
winter
heart
10:10, 25 марта 2016 (UTC)
[
]
Скрытый блок не отображается в мобильной версии
Спасибо Винтерхарту за обращение внимания на проблему статьи - скрытый блок невозможно развернуть в мобильной версии. Напомню, что мобильная версия вот уже несколько лет является одним из приоритетов Фонда Викимедиа и следует устранять все причины некорректного отображения статей в мобильных версиях. Если не поступит других способов устранить описанную проблему, я разверну скрытый блок; в случае отмены моей правки я обращусь на ЗКА с заявкой о деструктивном поведении.
MaxBioHazard
11:57, 25 марта 2016 (UTC)
[
]
Что это за ультиматумы? Обращайтесь на ЗКА, ради бога, только прежде чем объявлять такое поведение деструктивным, извольте провести обсуждение по всем правилам, и не здесь (не надо пользоваться тем, что на СО статей вообще редко кто заглядывает), а на общем форуме. Повторю вопрос, уже заданный в другом месте: может быть, и статей больших писать не следует - их же неудобно читать в мобильной версии? --
Giulini
12:28, 25 марта 2016 (UTC)
[
]
Большие статьи в мобильной версии читать куда удобнее, чем в стационарной. Вы вообще мобильную версию видели?
MaxBioHazard
12:50, 25 марта 2016 (UTC)
[
]
@
MaxBioHazard
:
Эта тема уже есть на техническом форуме. И разворачивание скрытого блока в данном случае не выход, не надо технические проблемы решать топором. --
Sigwald
14:04, 25 марта 2016 (UTC)
[
]
Гайдай о фильме Захарова
Можно добавить мнение Гайдая о фильме 1976 года ну и факт, что Миронов тоже пробовался на Остапа в 1 фильме. --
Акутагава
00:16, 9 апреля 2016 (UTC)
[
]
Шахматная тема
Переношу сюда текст, внесённый участником 94.25.228.14 о шахматной теме:
В описании работы редакции «Станка» упоминается «прелестный этюд Неунывако». Между тем П. Е. Неунывако составлял только задачи (но поскольку он был позже репрессирован, то возможно, что отдельные его произведения были утрачены).
Вряд ли авторы знали, что их шуточную идею «межпланетного шахматного конгресса» на полном серьёзе выдвинул во втором номере журнал «Метрополитэн ревю», выходивший в Англии в 1892 году и предлагавший организовать в Сахаре матч по шахматам Земля — Марс. Однако уже на четвёртом номере журнал закрылся по причине банкротства.
В Ирландии безработный Дерек Леман в шахматном клубе Корка организовал сеанс одновременной игры на 50 досках, назвавшись «знаменитым русским гроссмейстером Царицыным». Неизвестно, был ли Леман знаком с творчеством Ильфа и Петрова. Местный библиотекарь установил, что «русского гроссмейстера Царицына» существует, во время сеанса, к тому времени самозванец успел проиграть 14 партий. Но проворством Бендера он не отличался.
Случай намеренного плагиата (причём по отношению не к персонажу, а к авторам) известен в Австралии, когда в «Сидней Джорнал» был опубликован рассказ из серии «юмор на спортивную тему»: точно воспроизводилось «выступление» Бендера в Васюках, правда, действие переносилось в Австралию, а Остапа Бендера (не очень перегрузив свою фантазию) авторский коллектив редакции переименовал в Остина Бенда.
Журнал «64-Шахматное обозрение» неоднократно публиковал фантазии на тему упоминаемого в Васюках выступления Остапа Бендера в Нижнем Новгороде (например, в № 11 за 1990 год). Известны и ряд задач-шуток на темы партий Бендера с брюнетом и одноглазым.
Хотя беглый поиск показал, что часть внесённого участником текста дословно взята из
. --
Люба КБ
(
обс
) 10:54, 12 октября 2016 (UTC)
[
]
Текст выглядит весьма сомнительно, написан как-то "нелитературно" и сильно похож на чьё-то неизвестно откуда взятое "ОрИсс". По-моему, тут и обсуждать нечего, надо просто удалить. --
Повелитель Звёзд
16:22, 12 октября 2016 (UTC)
[
]
Из статьи я этот фрагмент удалила, тем более что бо́льшая его часть — копивио. Наверное, и отсюда надо удалить, но тогда наши реплики будут направлены в пустоту:) Не знаю, как быть... --
Люба КБ
(
обс
) 18:09, 12 октября 2016 (UTC)
[
]
Ну тогда отсюда, действительно, удалять не надо; Вы правы. А можно и отсюда удалить, а в реплике просто дать ссылку на разницу версий. На Ваше усмотрение. --
Повелитель Звёзд
18:37, 12 октября 2016 (UTC)
[
]
Намечающаяся война правок
Игорь Н. Иванов
, сделанная вами
без достижения
ВП:КОНС
есть начало
войны правок
. Не говоря уже о том, что это ИС, правки в которой требуют особой осторожности. Поясните, что это за
"контактная скульптура"
, и почему вы так упорно за неё держитесь — т.е. дайте
ВП:АИ
на такое название. --
Повелитель Звёзд
15:06, 23 сентября 2017 (UTC)
[
]
Сначала попробуйте обосновать - что это
памятник
. О контактной скульптуре - гугл-фпомощь. --
Игорь
(
обс.
) 15:17, 23 сентября 2017 (UTC)
[
]
Я ничего не должен вам обосновывать | доказывать. По правилам ВП, открыть это обсуждение должен был участник, чья правка была отменена — т.е вы. Вместо этого вы фактически начали войну правок, а открыл тему — я. Где логика? Но хорошо. В принципе, и
описание не совсем верно — правильней будет
«скульптурная композиция»
. Но никакая не
контактная скульптура
. --
Повелитель Звёзд
15:27, 23 сентября 2017 (UTC)
[
]
Версия об авторстве Булгакова
Мнения о
М. А. Булгакове
, как истинном авторе дилогии «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» придерживаются
Дмитрий Галковский
, Ирина Амлинская
, Владимир Козаровецкий
. —
Arventur
(
обс.
) 24 августа 2019 (UTC)
Публицисты, считающие, что романы «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок» написаны Булгаковым, не приводят, как указано в комментариях к одной из указанных вами статей, «ни одного документального доказательства, ни одной ссылки на архивы и библиотечные хранилища». Есть лишь ничем не подкрепленные предположения, что Булгаков будто бы написал эти романы по заказу ГПУ. Все остальные текстологические «открытия» давно уже описаны литературоведами. О стилистическом и тематическом родстве булгаковских произведений и романов Ильфа и Петрова многократно упоминается и в этой статье, и в статье про «Золотого телёнка» (там есть целый раздел), и в статье про «Мастера и Маргариту» (тоже раздел). Это не удивительно, ведь у них была общая литературная среда, они использовали общий фельетонный материал, так что параллели неизбежны. Тем не менее я готова выслушать мнения других википедистов относительно авторитетности публицистов, считающих Булгакова автором «Двенадцати стульев» и «Золотого телёнка». Да, и ещё полезно полистать «Записные книжки» Ильфа — там ответы на многие вопросы.—
Люба КБ
(
обс.
) 11:58, 24 августа 2019 (UTC)
[
]
«Двенадцать стульев» были (якобы) написаны рекордно быстро, а черновиков, планов, вариантов, переписки Ильфа и Петрова, которые бы могли доказать их авторство, никто и никогда не видел. У всех крупных писателей обязательно есть черновики, планы работ, варианты произведений, которые потом публикуются в их собраниях сочинений вместе с окончательными вариантами, для романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" ничего подобного нет.
Основные действующие лица "Двенадцати стульев": Бендер, Ипполит Матвеевич и теща Клавдия Петухова – это проекции основных действующих лиц из "Мастера и Маргариты" Булгакова: Иешуа, Левия Матвея и Клавдии Прокулы. Совпадают все мельчайшие детали. А роман "Мастер и Маргарита" был опубликован в 1967 г.
—
Arventur
(
обс.
) 25 августа 2019 (UTC)
указано, что якобы проведён анализ текстов Михаила Булгакова и Ильфа и Петрова через некий
семантический анализатор
, который подтверждает авторство Булгакова. Хотелось бы увидеть этот анализатор и оценку его достоверности от кого-нить сведущего в этом.—
Mvk608
(
обс.
) 07:57, 25 августа 2019 (UTC)
[
]
У меня нет ни времени, ни желания внедряться в эту дискуссию. Скажу одно: статьи о романах «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок» я писала, опираясь на исследования доктора филологических наук
Одесского
, доктора наук
Фельдмана
, литературоведов
Щеглова
и
Яновской
.
Что касается сторонников мистификации, то ни один из упомянутых в этом обсуждении публицистов не имеет учёной степени — (читаем правило
ВП:АИ
и требования к учёным степеням там): ни экстравагантный философ Галковский, ни Ирина Амлински, ни тем более безымянный автор ЖЖ, будто бы проведший некий семантический анализ, но при этом путающийся в названиях произведений Булгакова.
Эти публицисты утверждают, что никто и никогда не видел рукописей романов Ильфа и Петрова. Это означает одно: упомянутые авторы плохо изучали матчасть. Фельдман и Одесский не только видели — они плотно работали с этими рукописями, восстанавливая полную, не искаженную цензурой версию «Двенадцати стульев». Цитирую их
: «
В архиве Ильфа и Петрова сохранились два варианта романа: автограф Петрова и машинопись с правкой обоих соавторов. Самый ранний — автограф — содержит двадцать глав. Названий у них нет. Похоже, этот вариант переписывался Петровым с предшествующих черновиков набело, однако по ходу соавторы вносили незначительные исправления: изменили, например, название одного из городов, где разворачивалось действие, и т. д. Каждая глава начиналась с новой страницы, более того, ей предшествовала ещё и страница-титул, где отдельно указывался номер главы прописью. Вероятно, такой порядок удобен, когда рукопись сдается машинистке по главам. Машинописных экземпляров было не менее двух, но сохранился только один
».
Далее. Я ведь не случайно вчера дала отсылку к «Записным книжкам» Ильфа — это по сути черновики романов, заготовки для работы: именно там можно найти истоки, сюжетные линии, образы героев.
Ну, а комментировать высокохудожественные перлы из текстов Амлински («Основные действующие лица „Двенадцати стульев“: Бендер, Ипполит Матвеевич и теща Клавдия Петухова — это проекции основных действующих лиц из „Мастера и Маргариты“ Булгакова: Иешуа, Левия Матвея и Клавдии Прокулы») — это уже выше моих сил.
Ну, и напоследок включаем здравый смысл. Биография Булгакова в книге
Мариэтты Чудаковой
«Жизнеописание Михаила Булгакова» воспроизведена если не по часам, то по дням — точно. Так вот, в 1927—1931 годах (именно в этот период появилась дилогия Ильфа и Петрова) Михаил Афанасьевич написал пьесы «Бег», «Багровый остров», «Кабала святош», «Адам и Ева», сделал инсценировку «Мёртвых душ», начал работу над «Мастером и Маргаритой» (в частности, написал «Князя тьмы» и «Копыто инженера»), приступил к повести «Тайному другу»… И что, в паузах он ещё взял шабашку — сочинил за Ильфа и Петрова два больших романа? Не монтируется, извините. —
Люба КБ
(
обс.
) 09:09, 25 августа 2019 (UTC)
[
]
И ещё. В
РГАЛИ
хранится
: «И. Ильф, Е. Петров. „Двенадцать стульев“. Роман. 20 глав, написанных рукой Е. П. Петрова и подписанных им и И. Ильфом» +
: «Преобладающее количество страниц написано рукой Е. П. Петрова, — остальное машинопись с правкой авторов. Подписано авторами». Там же хранятся записные книжки Ильфа, начатые в 1925 году. —
Люба КБ
(
обс.
) 10:02, 25 августа 2019 (UTC)
[
]
Этот фильм включен в таблицу «Экранизации, постановки» (раздел «Экранизации»). —
Люба КБ
(
обс.
) 17:06, 6 февраля 2020 (UTC)
[
]
О зеленых волосах Кисы Воробьянинова
Вот здесь
приведены примеры использования данного мотива (черная краска для волос, оказавшаяся зеленой); вне зависимости от возможности доказать заимствование Ильфом-Петровым, тем не менее, информация стоит хотя бы упоминания. На всякий случай, перечислю источники:
И. Тургенев, История лейтенанта Ергунова, 1868
Люси Мод Монтгомери, "Anne of green gables" (в русском переводе "Энн с зеленых крыш"), 1908
Дороти Ли Сейерс, "Mr. Budd’s Inspiration", 1925
(тж. М. Булгаков, "Собачье сердце")
«Вот здесь» — это не
ВП:АИ
, поэтому параллели, там «найденные» не стоят упоминания. --
NoFrost
❄❄
❄
15:08, 23 мая 2020 (UTC)
[
]
«Вот там», если Вы не поняли, приведен пример, как примерами можно доказать что угодно. Даже что "12 стульев" написал Тургенев. —
KVK2005
(
обс.
) 15:26, 23 мая 2020 (UTC)
[
]
Куриные кости
Ну так я жду анонсированных объяснений,
коллега
. Моя-то позиция очевидна: Ильф и Петров — других источников на спорное утверждение я не вижу — не АИ по зоологии, поэтому их мнение о принадлежности костей может быть либо с атрибуцией, либо никак. Оба эти варианта и были Вам последовательно предложены (вначале второй, затем первый). Более того, уже сейчас, перед тем как это написать, я предпринял попытку проверить Ваш источник; разумеется, у меня нет конкретного издания с конкретной страницей, но вот я вбиваю в поиск отрывок текста, стоящий далее в кавычках, и получаю
; как видите, там эти кости фигурируют без уточнения. Вам слово. --
81.9.126.136
04:32, 25 февраля 2021 (UTC)
[
]
Я добавила в статью ссылку на источник: книга "Золотой телёнок" с комментариями литературоведов М. Одесского и Д. Фельдмана (М., Вагриус, 2000), стр. 65 (авторский текст Ильфа и Петрова с упоминанием о
куриных
костях) и стр. 59 (комментарий текстологов с повторением того же тезиса). Книга легко ищется в сети, вот
(увеличиваются нажатием). Можно также посмотреть ранний, 1931 года вариант
, где опять-таки есть указание про куриные кости. —
Люба
(
обс.
) 05:11, 25 февраля 2021 (UTC)
[
]
Час от часу не легче. Разумеется, я знал предисловие к «Золотому телёнку» (в отличие от воспоминаний Петрова), и мой комментарий к
как раз и основан на предположении, что выражение взято оттуда. Но это источник ещё хуже, чем воспоминания; художественный текст, собственно, источник только о самом себе; напротив, скорее воспоминания, как более стилистически нейтральные, дают основание предполагать, что за этим рассказом могут стоять какие-то факты; и там эти «куриные» кости опущены наряду с другой явной метафорой — «дрожащей рукой». И ваши текстологи согласны со мной, а не с вами: они повторяют данный тезис с атрибуцией, избегая прямо утверждать как о факте; именно это я хотел сделать в своей
(причём в щадящей форме; другой бы на моём месте атрибутировал рассказ о жребии целиком). Так что я по-прежнему не вижу оснований для вашего упорства. --
81.9.126.136
06:27, 25 февраля 2021 (UTC)
[
]
Ну, во-первых, ваши комментарии к правкам были непонятны (с аргументацией и вопросами надо было сразу идти на СО статьи); во-вторых, вы второй правкой нарушили
ВП:ЦИТ
(«Нельзя изменять цитату, она должна в точности соответствовать источнику»), потому что представили изложение тезисов Ильфа и Петрова за их
дословный и точный
текст. —
Люба
(
обс.
) 06:46, 25 февраля 2021 (UTC)
[
]
Куда мне надо идти, давайте мы вынесем за скобки. Итак, вы согласны на цитату, проблема только в её неточности? --
81.9.126.136
05:01, 26 февраля 2021 (UTC)
[
]
Нет, не согласна. Обе ваши правки были некорректны. В первом случае вы удалили из статьи верный факт, во втором — оформили как цитату текст, цитатой не являющийся. Для подтверждения того, что косточки были именно
куриные
, мы добавили в статью дополнительные ссылки на
. Для демонстрации второй вашей неточности я дала вам ссылку на ВП:ЦИТ. Казалось бы, что ещё? Всё, вопрос исчерпан. Что касается
ВП:ПС
, то дочитайте это правило до конца — там есть ещё
ВП:ВДУМЧИВО
. Более отвечать не буду, потому что началось
ВП:ПОКРУГУ
. —
Люба
(
обс.
) 12:05, 26 февраля 2021 (UTC)
[
]
Это страница обсуждения статьи; повторно призываю вас не засорять её обсуждением участников.
И да, не ходить по кругу — ибо вы мне не ответили, почему вы не согласны на цитату; только ли потому, что я (якобы) ранее что-то делал неправильно, или есть какие-то содержательные доводы.
Теперь давайте посмотрим ваши новые источники. В тексте Галанова не указано, кто проводил эту «лотерею» (речь, с точки зрения читателя, не знакомого с комментируемым произведением, вполне может идти о каком-то эпизоде романа), поэтому, если уж вы хотите формально, ставить его как источник на утверждение, приписывающее обозначенное им действие Ильфу и Петрову, — это нарушение
ВП:ОРИСС
. А если без формализма (то есть если мы не будем делать вид, что мы не читали Ильфа и Петрова), то очевидно, что это не утверждение факта принадлежности костей, а отсылка к тексту (и контексту) первоисточника, который авторы, по их собственному признанию, старались сделать «по возможности весёлым». В энциклопедии веселье неуместно, её
следует писать в научном стиле
, поэтому механический перенос утверждений из текста, написанного в ином стиле, недопустим.
Постоянные отсылки к тексту романа, понятные только тем, кто знаком с романом, — это, как я вижу, авторский метод Галанова. Вот, например, в другом месте он пишет:
Увидев однажды на первой странице французского журнала мод дочь Вандербильда в вечернем платье, людоедка Эллочка сказала себе: «Или я, или она».
Следует ли это понимать как авторитетное мнение, что Эллочка была
людоедкой
? Разумеется, нет.
Со Старковым ещё проще: на 30-й странице он этот фрагмент собственноручно
, таким образом, повторное упоминание на 47-й странице не является результатом самостоятельной работы автора с первичным источником (что есть свойство вторичного источника); он лишь отсылает читателя к уже известному ему контексту. --
81.9.126.136
15:42, 26 февраля 2021 (UTC)
[
]
Ситуация на 16.07.2022
Спустя полтора года непредсказуемая викисудьба вновь
напомнила
шибко грамотному анониму о существовании этой статьи. Возражений по существу так и не поступило. В то же время с изменением состава потенциальных оппонентов — иных уж нет, а те далече, — консенсус тоже мог измениться, так что
ВП:ПС
снова в силе. Помню, покойный коллега ссылался на данные о количестве наблюдающих за статьёй — никто-де не пришёл поддержать мою позицию. Эта логика, разумеется, ошибочная: мы не знаем, кто и с какой целью наблюдает за статьёй. Вот если бы он не отменил мою правку — страница ведь стабилизирована, — а просто не стал бы её патрулировать и подождал реакции других участников — тогда теоретически могло бы проявиться нечто информативное. Что ж, проверим. С моей стороны было бы неуважением к памяти почившего автора статьи пройти мимо этого информационного повода, не предприняв ещё одной попытки исправить его явный ляп. --(81.9.126.136)
83.220.227.156
01:36, 16 июля 2022 (UTC)
[
]
Семашко vs Бертольд Шварц
автора
разделяю. Та же самая проблема, что и с «куриными» костями: выражение, вырванное из юмористического контекста, выглядит нелепо в тексте, написанном в научном стиле. Но, к сожалению, просто так исправить в данном случае не получится: у предложения имеется сноска, поэтому добавить новую информацию, которой в приведённом источнике, по-видимому, нет, без указания нового источника невозможно. К тому же, если в отсутствии источника опираться лишь на
, то неизвестно, так ли это. Бендер вначале называет Бертольда Шварца, а потом говорит, что пошутил. Ну так он и насчёт Семашко мог пошутить — над шаблонным мышлением Воробьянинова, например. При этом диалог происходит прямо перед входом в дом; если бы там висела табличка с названием, то не было бы и предмета для разговора; следовательно, «официального» названия (каковое только и может вводиться без атрибуции в энциклопедической статье) мы не знаем. И знал ли его Бендер, не знаем, и существовало ли оно вообще, не знаем. Таким образом, правка в таком виде, как она сделана, является
оригинальным исследованием
, поэтому придётся её отменить.
Как исправить, я пока не знаю. На мой взгляд, тут тоже (как и выше в случае с «куриными» костями) вполне можно обойтись без упоминания Бертольда Шварца, но, к сожалению, в данном случае текст так выстроен, что если просто взять и удалить имя, то образуется пустота. Теоретически можно бы было заполнить её описанием (например:
«…общежитие, где Бендер рассчитывал остановиться у своих знакомых»
), но источник недоступен, а хотелось бы убедиться, что не получится фатальной нестыковки. --(81.9.126.136)
85.249.20.150
04:58, 15 февраля 2023 (UTC)
[
]
КМК, может, просто и написать, что Бендер сначала сказал, что общежитие имени Шварца, а потом, после переспрашивания Кисы, говорит, что имени Семашко?
Книжная пыль (шарик-гжель)
(
обс.
) 06:37, 15 февраля 2023 (UTC)
[
]
Вот еще мне рекбус, кроксворд, большая промблема. «Общежитие имени Бертольда Шварца» берется в кавычки и становится цитатой, а авторам с чувствами объясняется разница между энциклопедической статьей и построчным комментарием к роману. —
KVK2005
(
обс.
) 08:37, 15 февраля 2023 (UTC)
[
]
Не проще ли характеризовать общежитие по содержанию, раз его имя собственное сомнительно? «…направляются к общежитию студентов-химиков, ко времени действия населённому отчисленными студентами и случайными людьми». Если упоминание Бертольда Шварца по какой-то причине принципиально, можно продолжить: «Великий Комбинатор в шутку называет его общежитием имени
Бертольда Шварца
, с его же слов общежитие носит имя
Семашко
».—
Yellow Horror
(
обс.
) 10:47, 15 февраля 2023 (UTC)
[
]
Спасибо всем и отдельно
Jim Hokins
за ссылку. Как теперь стало ясно, сноска относится только к упоминанию Лубянской площади, так что в отношении Бертольда Шварца у нас руки развязаны. --
85.249.20.150
11:14, 15 февраля 2023 (UTC)
[
]
примечания
↑
Ирина Амлински
Ирина Амлински
Ирина Амлински
12 стульев от Михаила Булгакова. — Kirschner Verlag, 2013.
Семь искусств
Врезка с цитатами
Коллега, я не то чтобы не согласен с Вашим комментарием, но лично я воспринимаю список, оформленный таким образом, не как часть текста энциклопедической статьи, а как иллюстрацию; ну а подбор иллюстраций всё же больше, нежели текст, оставляет места для авторского волюнтаризма. Впрочем, если Вы уверены, что надо это удалить, я возражать не буду; формально я отменил Вашу правку из-за того, что она сломала сноску (ниже есть ещё одна подборка со ссылкой на этот же источник, надо либо и её удалять, либо переносить ссылку). --
FITY
(
обс.
) 10:37, 4 марта 2023 (UTC)
[
]
@
FITY
:
ок, я удалил обе врезки. Хотя текст «Двенадцати стульев» является общественным достоянием, использование произвольной подборки цитат из него в качестве украшения статьи, на мой взгляд, всё равно нарушает
ВП:ЦИТ
в части «…создание произвольных подборок цитат, не основанных на вторичных авторитетных источниках, определяющих именно эти цитаты как важные и характерные для темы статьи, нежелательно…». Отсутствие вторичного источника, выделяющего «именно эти цитаты как важные и характерные для темы статьи» провоцирует расширение набора цитат, что мы и видим на примере недавней анонимной правки. Тенденция вполне аналогична описанной в эссе
ВП:ВЕШАЛКА
.—
Yellow Horror
(
обс.
) 11:27, 4 марта 2023 (UTC)
[
]