Interested Article - Диалекты языка маори

Основные диалекты маори

Наличие диалектных различий в языке маори заметил ещё Джозеф Бэнкс, составивший небольшой список слов языка маори в 1769 году: он разделил их на «северные» и «южные» . Миссионер Джеймс Уоткин, приезжавший обращать маори Южного острова в христианство , сообщал, что учебные материалы, составленные на основе северных диалектов, бесполезны . Диалектные отличия встречаются в основном в фонетике и в лексике, а также, в меньшей степени, в грамматике; ко взаимонепонятности они не приводят .

Принципы выделения

Диалекты делятся на «западные» (рарава, нгапухи, те аупори, ваикато, маниапото, таранаки, фангануи) и «восточные» (тухоэ, восточный берег Северного острова от Нгати пороу и южнее, а также весь Южный остров) . Высказываются мнения о том, что диалектологические данные свидетельствуют о постепенном заселении Новой Зеландии в несколько этапов разными группами полинезийских народов .

Выделение отдельных диалектов в маори основано скорее не на территориальном признаке, а на том, какое племя им пользуется (маори продолжают использовать племенную самоидентификацию и в XXI веке, а диалекты остаются важным признаком принадлежности к определённому племени) .

Вымершие диалекты

Маори Южного острова

Диалект Южного острова (вымерший уже в середине XX века ) относился к восточной группе, он имел общие фонетические особенности с другими полинезийскими языками: слияние *k и *ŋ в /k/ прошло идентично тому же процессу в северных диалектах маркизского языка ; несколько диалектизмов являлись когнатами центрально-полинезийских слов . Примеры :

Многочисленность маркизских когнатов позволяет предполагать контакты между маори Южного острова и населением Маркизских островов .

Мориори

Исчезнувший говор мориори , населения архипелага Чатем , был близкородственнен маори и часто считается его диалектом . После завоевания Чатемского архипелага маори народ мориори почти вымер (в 1862 году остался всего 101 мориори ). Предпринимаются попытки возрождения: составлен словарь на 800 слов .

Сохранилось крайне мало достоверных данных о мориори, однако известно, что маори был ближайшим родственным мориори языком . Среди отличий можно назвать, например, около 20 разновидностей определённого артикля (в то время как в маори он всего один: te ), разнящихся в зависимости от стоящего перед ним предлога . Все исследованные лингвистами лексические отличия мориори и маори — это архаичные формы, не подвергшиеся инновациям на архипелаге .

Фонетика

Фонетический инвентарь диалектов обычно соответствует литературному, однако в таких диалектах залива Пленти как матаатуа и тухоэ [ n ] и [ ŋ ] слились в /n/, а в большинстве южных диалектах [ k ] и [ ŋ ] — в /k/ . Остальные фонологические отличия заключаются либо в реализации отдельных фонем , либо в их распределении в отдельных словах. Наибольшая вариативность отмечена для /f/ ([ ˀ w ], [ h ], [ ɸ ] и так далее) и /r/ ([ ɾ ], [ r ], [ l ]) .

Основные фонетические различия между ними :

  • западному /ei/ соответствует восточное /ai/;
  • /ou/ ~ /au/ (редко встречается);
  • в восточных говорах в присутствии губных /u/ → /i/, в западных остаётся /u/;
  • /f/ ~ /h/ (разное развитие праполинезийского *f);
  • лексические отличия, вызванные метатезой ;
  • в диалектах Южного острова происходила спорадическая ассимиляция, повлиявшая на лексику.

Морфология

Местоимения в маори

В морфологии различия невелики, один из примеров — конструкции будущего времени e ... ana и kei te : в западных и северных диалектах предпочтителен первый вариант, а в восточных — второй: E haere ana («собирается/собираются/собирался/собиралась/собирались идти») ~ Kei te haere («собирается/собираются идти») .

Присутствует вариативность в местоимениях :

  • tāua «ты и я», māua «он(а) и я», rāua «они» ( дв. ч. ) ~ tao, mao, rao (северные диалекты);
  • kōrua, koutou «вы двое», «вы трое» ~ kourua, koutou (северные диалекты) ~ kōrua, kōtou (южные диалекты);
  • в большинстве диалектов местоимений типа tēnei образуется отбрасыванием t ( tēnei «это, близко расположенное» → ēnei , tōku «моё» → ōku «мои»), однако в регионе Ваикато вместо этого используется добавление ng по аналогии с артиклями te и ngā ( ngēnei , ngōku ).

Имеется множество диалектных вариантов образования посессива помимо литературных частиц o , a , суффиксов -ku , -u , -na и конструкций типа o/a + именная группа , nō/nā + именная группа, mō/mā + именная группа (со значением «принадлежит [именной группе]») . Например, в диалектах восточного берега присутствует дополнительный набор местоимений единственного числа tāhau/tōhou «твоё», nāhau «ваше», mōhou «тебе, для тебя»; известно, что они когда-то использовались и в южных диалектах .

Синтаксис

Синтаксически отличия включают использование на севере отрицательной частицы прошедшего времени kīhai , употребления личных имён в качестве подлежащего без артикля (Ka kī (a) Moetara — «Моэтара сказал») и маркирование привычного действия частицей ai без частицы времени/вида в диалектах восточного берега .

Лексика

Новозеландский плодоядный голубь

Значительный процент словаря у говоров общий (от 73,1 % до 84,9 % общего базового словаря между диалектами) . В лексике (помимо вариантов, обусловленных вышеописанными фонетическими отличиями) встречаются как полностью независимые диалектизмы , так и небольшие отличия в смысле: kirikiri в западных диалектах и других полинезийских языках значит « гравий , мелкие камни», а в восточных получило смысл « песок »; новозеландский плодоядный голубь в северной части Северного острова именуется kūkupa , а мраморный клоп kererū , в то время как в восточной части острова словом kererū обозначается голубь, а клоп носит название kēkerengū . Иногда в диалектах сохраняется термин , который в других говорах замещён заимствованием .

«Кошка»
Те Арава Ваикато-Маниапото Нгапухи Матаатуа Нгати Пороу
pūihi ngeru tori poti ngeru poti

Примечания

  1. , p. 41.
  2. , p. 44.
  3. , Introduction.
  4. , p. 46.
  5. , p. 52.
  6. , p. 43—44.
  7. , p. 167.
  8. , p. 3.
  9. , p. 560.
  10. , p. 55.
  11. , p. 56.
  12. в Ethnologue. Languages of the World .
  13. .
  14. , p. 551—559.
  15. , p. 57.
  16. , p. 58.
  17. , p. 45.
  18. , p. 46—48.
  19. , p. 32.
  20. , p. 48.
  21. , p. 49.
  22. , p. 51.
  23. , p. 49—50.
  24. , p. 50.
  25. , p. 43.

Литература

  • Harlow, Ray. . — Cambridge University Press, 2006. — ISBN 978-0-521-80861-3 .
  • Harlow, Ray. (англ.) // New Zealand Journal of Archaeology. — 1979. — Vol. 1 . — P. 123—138 .
  • Denise Davis & Māui Solomon. . Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand . NZ Ministry for Culture and Heritage (28 октября 2008). Дата обращения: 11 октября 2015.
  • Denise Davis & Māui Solomon. . Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand . NZ Ministry for Culture and Heritage (28 октября 2008). Дата обращения: 7 февраля 2009.
  • Greenhill, SJ; Clark, R. (англ.) // Oceanic Linguistics : journal. — 2011. — Vol. 50 , no. 2 . — P. 551—559 . — doi : .
  • Bauer W. (англ.) . — Taylor& Francis, 2003. — (Descriptive Grammars). — ISBN 9781134975976 .
  • Wurm S.A. , Mühlhäusler P. , Tryon D.T. (англ.) . — Mouton de Gruyter, 1996. — P. 167. — (Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas). — ISBN 9783110134179 .
  • Hohepa P.W. (англ.) . — Published at the Waverly Press by Indiana University, Bloomington, 1967. — P. 3. — (Indiana University publications in anthropology and linguistics. Memoir 20).
  • Garry J. , Rubino C.R.G. (англ.) . — H.W. Wilson, 2001. — (A New England Publishing Associates book). — ISBN 9780824209704 .
Источник —

Same as Диалекты языка маори