Список рас и существ «Звёздных войн»
- 1 year ago
- 0
- 0
10 мифических существ Байду ( кит. упр. 百度十大神兽; тр.кит. 百度十大神獸, пиньинь bǎidù shídà shénshòu ) — придуманные в материковом Китае существа , изначально описанные в интерактивной энциклопедии Энциклопедии Байду в 2009 году, которые в дальнейшем стали популярным . Эти десять выдуманных животных — реакция китайских пользователей сети на онлайн-цензуру ненормативной лексики в Китае , пример обхода этой цензуры .
В 2009 году Коммунистическая партия Китая запустила , закрыв большое количество веб-сайтов, связанных с вульгарным контентом, в том числе многие дискуссионные группы на . Это действие вызвало недовольство среди пользователей, и в энциклопедии Байду появилась статья о вымышленном животном « » ( кит. 草泥马 ) и несколько других названий животных, используя омофоны и иероглифы, с похожим на ненормативную лексику чтением. Изначально в энциклопедии Байду появилось « » («Лошадь грязной травы», «Французско-хорватский кальмар», «Маленькая изящная бабочка» и «Хризантема шелкопрядов» ), а затем их количество расширилось до десяти.
Мемы обрели большую популярность и стали широко обсуждаться на . Большинство пользователей пришли к выводу, что цель авторов подобных словообразований состояла в том, чтобы высмеивать бессмысленность новых фильтров в интернете. Мем интерпретируется большинством китайских онлайн-пользователей как прямая форма протеста, а не преднамеренная попытка нарушить правила Байду . Было также создано несколько пародий на мемы, таких как « 10 Легендарных Орудий Байду » и « 10 Деликатесов Байду » .
Имена самих созданий являются безобидными в письменном варианте, однако их тоновая окраска и написание в пиньине совпадают с нецензурными ругательствами. Название некоторых существ широко используются для выражения протеста , например, «Лошадь грязной травы» пишут в качестве символического нарушения правил форума, как бы используя ненормативную лексику, а сама цензура символизируется , который созвучен слову « гармония » и отсылает к « гармоничному обществу ».
Мифическое животное | Истинный смысл фразы | Определение |
---|---|---|
Cao Ni Ma ( 草泥马 , Cǎo Ní Mǎ ) – «Лошадь грязевой травы» | Созвучно с фразой Cào Nǐ Mā ( 肏你妈 ), которая переводится как «трахни свою мать». Несмотря на различные тоны, является самым популярным сленговым словом. |
Согласно оригинальной статье из Байду, «Лошади грязевой травы» происходят из пустыни
Малер Гоби
(马勒戈壁, Mǎlè Gēbì, которая созвучна китайским иероглифам 妈了个屄,
māle ge bī
, и дословно переводится как «чертова п***а твоей мамы». Первоначальное изображение из оригинальной статьи Baidu Baike представляет лошадь как зебру, но в последующих версиях ее заменили
альпакой
.
Согласно теории о «Лошади грязевой травы», в ее среду обитания регулярно вторгаются ( , héxiè ), которые символизируют интернет-цензуру в Китае . «Речные крабы» по произношению напоминают слово «гармония» (和谐, héxié ), что применительно к « гармоничному обществу », к которому, по сообщениям руководства Китая, оно стремится, и потому используется для оправдания жесткой цензуры в Интернете. В результате, когда сообщение на форуме удаляется, в уведомлении об удалении говорится, что сообщение «гармонизировано» (和谐, héxié ), что произносится как «речной краб» (河蟹, héxiè ), так что пользователи сети говорят, что этот пост был съеден "речным крабом". |
Fa Ke You ( 法克鱿 , Fǎ Kè Yóu ) - «Французско-хорватский кальмар» | Прямая китайская транслитерация английской фразы « fuck you » | Согласно автору статьи о кальмаре , "Fa Ke You" является разновидностью беспозвоночных, агрессивных кальмаров , найденных во Франции ( 法国 ) и Хорватии ( 克罗地亚 ), отсюда и название. При возбуждении они выделяют « жидкости белого цвета » и наносят большой вред людям при нападении. |
Ya Mie Die ( 雅蠛蝶 , Yǎ Miè Dié ) – «Маленькая изящная бабочка» | Происходит от японского yamete ( 止めて ), что означает «остановись» | Мем ссылается на японский жанр изнасилования в порнографии , а также демонстрирует общий китайский стереотип о японцах как о эротоманах , женоненавистниках и извращенцах . |
Ju Hua Can ( 菊花蚕 , Jú Huā Cán ) – « Хризантема шелкопрядов » | Имеются в виду острицы , где термин «хризантемы» ( júhuā ) – сленговое слово для обозначения ануса | Используется для описания анального секса , так как «сломанная хризантема» ( 菊花蚕 jú huā cán ) созвучна фразе «сломанный анус», что означает (возможно, болезненный ) анальный секс , так как слово «сломанный» ( 残 cán ) созвучно «шелкопряду» ( 蚕 cán ). «Сломанная хризантема» является распространенной вульгарной китайской идиомой , и обозначает безнадежность, намекая на болезненные ощущения, как при анальном сексе, так и после него. |
Chun Ge ( 鹑鸽 , Chún Gē ) – «Перепелиный голубь» | Созвучность с 春哥 ( Chún Gē ) – «Брат Чунь» |
Имеет две интерпретации:
1) Термин «Большой Брат Чунь» использовался для обозначения певицы (李宇春) из-за ее андрогинной внешности . 2) Chun ( Chún 春) также означает fa chun ( 发春 ), сленговое выражение для сексуального возбуждения - буквально « весна пришла». |
Ji Ba Mao ( 吉跋猫 , Jí Bá Māo ) – «Счастливый кот» | Созвучность с 鸡巴毛 ( Jī ba máo ), что переводится как « мужские лобковые волосы » | В статье о создании мема говорится, что этот кот живет в темных, влажных условиях и конкурирует за еду с Белым тигром («белый тигр» - жаргонное выражение для голой / бритой вульвы . |
Wei Shen Jing ( 尾申鲸 , Wěi Shēn Jīng ) – «Кит с тянущимся хвостом» | Созвучность с 卫生巾 ( wèishēngjīn ) – женские прокладки | Согласно легенде Байду , на это существо охотились для добычи материалов одежды для изготовления женского нижнего белья . |
Yin Dao Yan ( 吟稻雁 , Yín Dào Yàn ) – «Поющий рисовый гусь» | Созвучно с 阴道炎 ( Yīn Dào Yán ), что переводится как « вагинит » | Согласно легенде об этом животном, в эпоху Канси большой гусь упал на поле, повредил его и заставил местных фермеров заболеть странной болезнью. |
Da Fei Ji ( 达菲鸡 , Dá Fēi Jī ) – «Умный и ароматный цыпленок» | Созвучно с 打飞机 ( Dǎ Fēi Jī ), сленговое слово для мужской мастурбации , буквально переводится как «ударить по самолету» | Согласно оригинальной статье, «Da Fei Ji» — это вид птицы, которая любит физические упражнения . Самцы вызывают спазмы шеи , чтобы выплевывать белую секрецию , и таким образом производят впечатление на самок во время брачных периодов. |
Qian Lie Xie ( 潜烈蟹 , Qián Liè Xiè ) – «Скрытый огненный краб» | Созвучно с 前列腺 ( qián liè xiàn ), что переводится как « предстательные железы » | Согласно статье, этот легендарный краб однажды затопил Великий канал (имеется в виду мочевыводящие пути ). |
Позднее стали появляться производные от , такие как «Обезьяна аиста» (鹳狸猿 guànlíyuán ) созвучная « администратору сети » (網絡管理员 wǎngluò guànlíyuán ), которое используется, чтобы выразить недовольство действиями сетевых администраторов ; « Наркобарон » (毒豺 dúchái ) созвучный слову « диктатура » (独裁 dúcái ), которое используется в целях защиты от интернет-цензуры , когда в негативном ключе обсуждается однопартийная система управления в Китае .
выпустило директиву от 30 марта 2009 года, выделив 31 категорию контента, запрещенного онлайн , в том числе проявление насилия , порнографию , и, в целом, любого контента, который содержит дискриминацию по национальному признаку и подрывает социальную стабильность . Согласно сообщениям, инструкция появилась в ответ на возникновение и популяризацию феномена .