Interested Article - Кокосовые малайцы

Свадебное торжество на Кокосовых островах в 1912 году.

Кокосовые малайцы ( малайск. Orang Melayu (Keeling) Kokos, Ong Pulu Kokos , джави : ملايو كوكوس; англ. Cocos (Keeling) Malays ) — население Кокосовых (Килинг) островов , входящих сегодня в состав государства Австралии . Несмотря на ассимиляцию в малайскую культуру, они относятся к малайской расе, происходящей из Бали , Бимы, Целебеса , Мадуры , Сумбавы , Тимора , Суматры , Пасир-Кутаи, Малакки , Пенанги , Батавии и Сиребона .

История

Родина

Считается, что первые малайцы прибыли и обосновались на островах в 1826 году, «когда английский авантюрист Александр Хэр привёз туда свой малайский гарем и рабов », а также на остров в принудительном порядке переселили малайских рабочих для выращивания кокосовых пальм , сборки урожая кокосов, производства копры и кокосового масла . В 1827 году Джон Клюни-Росс поселился на островах со своей семьёй и изменил жизнь малайских рабов, начав механизацию сельского хозяйства . В 1836 году Чарльз Дарвин посетил Кокосовые острова и отметил, что на нём проживало больше сотни малайцев, которые, формально являясь свободными людьми, фактически жили в ужасающих рабских условиях .

Острова были аннексированы Великобританией в 1857 году, а 7 июля 1886 года предоставлены королевой Викторией семейству Клюниз-Россов в бессрочное владение. С 23 ноября 1955 года переданы под управление Австралии . 1 сентября 1978 года австралийское правительство выкупило у потомка Клуниз-Росса практически всю землю, остатки территорий были выкуплены в 1986 году. 6 апреля 1984 года был проведён референдум о самоопределении островов. Большинство высказалось за сохранение архипелага в составе Австралии . С тех пор острова перешли под суверенитет Австралии , а главой государства является британский монарх в Австралии как глава Содружества наций , представителем которого по предложению премьер-министра Австралии территории назначается администратор.

Кокосовые малайцы в Малайзии

Кокосовые малайцы в Малайзии проживают преимущественно в нескольких деревнях, известных как кокосовые кампунги, неподалёку от Лахад-Дату и Тавау в области Тавау Сабаха . С Кокосовых островов они поселились здесь в 1950-х годах после того, как были привезены британцами . Число эмигрантов первой волны составляло 20 человек, затем оно увеличилось с расширением поселения в Лахад-Дату. Культура тесно связана с малайским народом в Малайзии , а сегодняшнее население в Сабахе составляет около 4000 человек, примерно в восемь раз больше населения Кокосовых островов . Кокосовым малайцам предоставлен статус бумипутра от малайзийского правительства.

Религия

Большинство кокосовых малайцев на 2002 год исповедуют ислам суннитского толка (80 %) . В конце Рамадана проводится праздник разговения Hari Raya Puasi.

Костюм

Баю-мелаю.

У кокосовых малайцев имеется дресс-код: баю-кебайя для женщин и баю-мелаю для мужчин. Баю-кебайя состоит из свободной туники, заколотой у воротника брошью, и носится поверх юбки или саронга . Баю-мелаю — свободная рубашка (с воротником и тремя и более пуговицами или без воротника с вырезом). Наряды появились в результате смешения культур — яванской и шотландской .

Язык

Для кокосовых малайцев характерно языковое многообразие, называемое Basa Pulu Kokos или Bahasa Cocos . В речи используется сленг, слова меняют значения. Язык относится к бетави — смешение языков джакартских креолов, малайского и индонезийского (также яванского , сунданского и хоккин, от которых бетави и произошёл) с местным произношением и элементами английского и шотландского языков [ источник не указан 722 дня ] . Большинство также свободно владеет и австралийским вариантом английского языка .

Фразы

  • Selamat pagi — Доброе утро.
  • Selamat ténggah hari — Добрый день.
  • Selamat soré — Добрый вечер.
  • Selamat malam — Спокойной ночи.
  • Apa Kabar? — Как дела?
  • Kerangkeng — шкаф для еды.
  • Ke kaca — милый
  • Kenes — милый
  • Baik — хорошо.
  • Jumpa lagi — До встречи.
  • Korsi — стул (в стандартном малайском — Kursi или Kerusi).
  • Dostor — врач (в стандартном малайском — Doktor).
  • Esbok — холодильник (от англ. icebox ).
  • Bok — ящик (в стандартном малайском — Kotak).
  • Epel яблоко (в стандартном малайском — epal, от англ. apple ).
  • Jukong — лодка кокосовых малайцев (« джонка » образовано от этого слова).
  • Gua/Loh — я/ты.
  • Cimni — дымоход (от англ. сhimney ).
  • Kot — пальто (от англ. сoat ).
  • Hiju/Hijo зелёный (в стандартном малайском — hijau).
  • Kalo — если (в стандартном малайском — kalau).
  • Emak/Mak — мать (по отношению к женщинам с детьми).
  • Pak/Ayah — отец (первый термин используется по отношению мужчин с детьми; второй означает отца).
  • Paman/Man — дядя (по отношению мужчин без детей).
  • Bibik — тётушка (кто моложе, чем родители говорящего).
  • Nek/Nenek — бабушка (по отношению к старикам обоего пола).
  • Wak — уважительное обращение в адрес женщины с подростками.
  • Oh tuhan ku! — Боже мой!

Текнонимы

Распространена практика именования людей с использованием имён их детей:

  • Если Юсри — подросток, тогда Mak -Юсри (мать Юсри) становится Wak -Юсри.
  • Если у Юсри, кто сейчас Man -Юсри, есть ребёнок по имени Мустафа, то Wak -Юсри становится Nek для Мустафы, а Man -Юсри — Pak Мустафе.
  • Если у Мустафы, кто сейчас Man и подросток, есть ребёнок по имени Буди, тогда Pak -Мустафа становится Nek для Буди.

Примечания

  1. Charles Darwin. (англ.) . NYU Press (15 февраля 2010).
  2. (англ.) . Дата обращения: 9 декабря 2022. 7 декабря 2022 года.
  3. . (7 марта 2011). Дата обращения: 5 апреля 2015. 21 июля 2015 года.
  4. (неопр.) . — Malaysian Historical Society, 1981.
  5. Frans Welman; Frans Welman. (неопр.) . — Booksmango. — С. 168—. — ISBN 978-616-245-078-5 .
  6. Yong Leng Lee; Yong Leng Lee. (англ.) . — Eastern Universities Press, 1965.
  7. Nam H. Nguyen. = History of Each Country around the World in Russian. — Nam H Nguyen, 2018. — 521 с. 9 апреля 2018 года.
Источник —

Same as Кокосовые малайцы