Interested Article - Чикасавский язык
- 2020-04-21
- 1
Чикасавский язык (самоназвание — Chikashshanompa , [tʃikaʃːanompaʔ] ) — язык индейского племени чикасо , относящийся к маскогской семье . По структуре — агглютинативный язык с порядком слов SOV .
Язык чикасо находится в близком родстве с языком чокто , хотя взаимопонимание между этими двумя языками ограничено. На основе этих двух языков существовал межплеменной мобильский жаргон .
Язык чикасо распространён на юго-востоке Оклахомы вблизи города , в округе Понтоток .
Фонетика
Согласные
В чикасавском языке имеется 16 согласных. В приведённой ниже таблице согласные записаны в транслитерации , а фонетические символы — согласно МФА .
Лабиальные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Велярные | Глоттальные | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Латеральные | ||||||
Назальные | m | n | ||||
Плозивные | p b | t | k | ' /ʔ/ | ||
Аффрикаты | ch /tʃ/ | |||||
Фрикативные | f | s | lh /ɬ/ | sh /ʃ/ | h | |
Щелевые | l | y /j/ | w |
- /w/ — .
- Глухие взрывные /p t k/ имеют небольшое количество аспирации [pʰ tʰ kʰ] , особенно в начале слов .
- Звонкие взрывные /b d g/ могут подвергаться лениции, превращаясь в звонкие фрикативные [β ð ɣ] между гласными .
- Все согласные, кроме гортанной смычки , могут подвергаться геминации . Большинство согласных могут встречаться в двусогласных кластерах .
Гласные
В чикасавском языке имеется 9 гласных :
Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
краткие | долгие | краткие | долгие | краткие | долгие | ||||
назальные | оральные | назальные | оральные | назальные | |||||
Гласные верхнего подъёма | i [ɪ] | ii [iː] | i̱ [ĩː] | ||||||
Гласные среднего подъёма | o [o̟] | oo [oː] | o̱ [õː] | ||||||
Гласные нижнего подъёма | a [ə] | aa [aː] | a̱ [ãː] |
У гласных чикасавского языка имеется противопоставление между долгими/краткими оральными гласными, а также между долгими оральными и долгими назальными гласными. Краткие гласные централизируются (см. таблицу): краткая i фонетически соответствует [ɪ] , краткая o — [o̟] , а краткая a — [ə] .
МФА | Пример | Значение |
---|---|---|
/i/ | p i sa | «она смотрит на него» |
/iː/ | p' ii ni | «лодка» |
/ĩ/ | i̱ sinti' | «его змея» |
/a/ | p a ska | «хлеб» |
/aː/ | sahash aa | «я зол (рассержен)» |
/ã/ | ipa̱shi' | «волосы» |
/o/ | o fi' | «собака» |
/oː/ | ih oo | «женщина» |
/õ/ | iso̱lash | «язык» |
Краткие гласные также фонетически удлиняются, если они встречаются во втором слоге последовательности из чётного числа открытых слогов . Например, слово pisali («я взял его») фонетически является [pɪsəˑlɪ] . Удлинённый краткий гласный обычно является промежуточным по длине между кратким и долгим гласным. С другой стороны, фонетическая реализация варьируется в зависимости от индивидуальных особенностей говорящего и от фонетического окружения. Удлинение не происходит в конце слов и, кроме того, ограничено определёнными морфологическими критериями .
Грамматика
Глагол
Местоименные аффиксы
Глагольные показатели (подлежащего, прямого и косвенного дополнения) в чикасавском языке обозначаются посредством местоименных аффиксов (как префиксов, так и суффиксов), которые присоединяются к основе глагола. Местоименные аффиксы изменялись по числу (ед., мн.), лицу (1 и 2).
Система местоимений чикасавского языка — активно-стативная с двумя основными сериями местоимений: активная серия (I) и стативная серия (II). Кроме того, в нём имеются дативная (III), негативная (N) и реципрокальная (взаимная, IR) серии.
Активная серия используется для активного (непереходного) подлежащего и активного (переходного) подлежащего. Под «активным» подлежащим имеется в виду такое подлежащее, которое управляет действием, тогда как «стативное» подлежащее не управляет действием. Примером является различие между предложениями «она упала намеренно» и «она упала случайно», где в первом случае «она» контролировала действие (падение), а во втором — нет.
Активная серия приведена в таблице ниже:
ед. ч. | мн. ч. | |
---|---|---|
1-е лицо | -li | il- / ii- |
2-е лицо | ish- | hash- |
3-е лицо | - |
У третьего лица отсутствует аффикс, обычно отсутствует различие между единственным и множественным числом. Аффикс первого лица ед.ч. — суффикс, для прочих лиц-чисел — префикс. Множественное число 1-го лица имеет две формы: il- , используется перед гласными, или ii- — перед согласными. Таким образом, il-iyya «мы идём», ii-malli «мы прыгаем». Ниже приведён пример парадигмы спряжения глагола malli «прыгать»:
Ед. ч. | Мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | malli li | «я прыгаю» | ii malli | «мы прыгаем» |
2-е лицо | ish malli | «ты прыгаешь» | hash malli | «вы прыгаете» |
3-е лицо | malli «он/она/оно прыгает/они прыгают» |
Ниже приведена стативная серия (II). Здесь понятие «статив» относится к непереходному подлежащему или прямому дополнению.
Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|
1-е лицо | sa- | po- |
2-е лицо | chi- | hachi- |
3-е лицо | - |
Примеры со стативными непереходными подлежащими, lhinko «быть жирным»:
Ед. ч. | Мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | sa lhinko | «я жирный» | po lhinko | «мы жирные» |
2-е лицо | chi lhinko | «ты жирный» | hachi lhinko | «вы жирные» |
3-е лицо | lhinko «он/она/оно/они жирный/ая/ое/ые» |
Пример с прямыми дополнениями, pisa «смотреть на (кого-либо)» (подлежащее в парадигме ниже не маркировано, поскольку относится к 3-му лицу):
Ед. ч. | Мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|
1-е лицо | sa pisa | «он/она/оно/они смотрит/смотрят на меня» | po pisa | «он/она/оно/они смотрит/смотрят на нас» |
2-е лицо | chi pisa | «он/она/оно/они смотрит/смотрят на тебя» | hachi pisa | «он/она/оно/они смотрит/смотрят на вас» |
3-е лицо | pisa «он/она/оно/они смотрит/смотрят на него/неё/них» |
Как активные, так и стативные аффиксы могут встречаться вместе, и в этом случае активный аффикс обозначает активное подлежащее, а стативный аффикс — прямое дополнение. Активные префиксы встречаются перед стативными префиксами. Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед. ч.», они сливаются в issa- ( sh ассимилируется в s ). Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa- . Ниже приведена полная парадигма спряжения глагола pisa «смотреть на кого-либо»:
Глагольная форма | Перевод | Морфемная сегментация |
---|---|---|
hachipisali | «я смотрю на вас» | hachi-pisa-li |
pisali | «я смотрю на неё» | pisa-li |
iichipisa | «мы смотрим на тебя» | ii-chi-pisa |
iihachipisa | «мы смотрим на вас» | ii-hachi-pisa |
iipisa | «мы смотрим на неё» | ii-pisa |
issapisa | «ты смотришь на меня» | ish-sa-pisa |
ishpopisa | «ты смотришь на нас» | ish-po-pisa |
ishpisa | «ты смотришь на неё» | ish-pisa |
hassapisa | «вы смотрита на меня» | hash-sa-pisa |
hashpopisa | «вы смотрите на нас» | hash-po-pisa |
hashpisa | «вы смотрите на неё» | hash-pisa |
sapisa | «она смотрит на меня» | sa-pisa |
popisa | «она смотрит на нас» | po-pisa |
chipisa | «она смотрит на тебя» | chi-pisa |
hachipisa | «она смотрит на вас» | hachi-pisa |
pisa | «она смотрит на неё» | pisa |
Степени ( ) глаголов
foyopa | «дышать» |
fóyyo’pa | «вздохнуть с облегчением» |
foyohómpa | «дышать (сейчас)» |
foyámpa | «дышать (одновременно с другим действием)» |
Примечания
- ↑ :287)
- :288-289)
- :288)
- См. )
Литература
- Gordon, Matthew. (2004). A phonological and phonetic study of word-level stress in Chickasaw. International Journal of American Linguistics , 70 (1), 1-32.
- Gordon, Matthew; Munro, Pamela; (2000), "Some phonetic structures of Chickasaw", Anthropological Linguistics , 42 : 366–400
- Gordon, Matthew; Munro, Pamela; (2001), "Illustrations of the IPA: Chickasaw (Illustrations of the", Journal of the International Phonetic Association , 31 (2): 287–290
- Munro, Pamela; & Willmond, C. (1994). Chickasaw: An analytical dictionary . Norman: University of Oklahoma Press.
Ссылки
- (pdf)
- (pdf)
- 2020-04-21
- 1