Переводом занимался самостоятельно, прошу указать моменты какие кажутся некорректными.
Che13
(
обс.
) 07:46, 13 января 2024 (UTC)
[
]
Повторяю
: "момент" только один - весь текст, практически каждая фраза противоречит правилам русской стилистики и/или грамматики, поскольку перевод выполнен путем подстановки русских слов в английские конструкции. Перечислять и разъяснять по отдельности все "моменты" от "межэтнического подростка" до "силы надежды внутренней силы" не имею ни возможности, ни желания. —
KVK2005
(
обс.
) 18:35, 13 января 2024 (UTC)
[
]
Меня, например, умиляет "метис подростка".
81.23.104.222
08:03, 15 января 2024 (UTC)
[
]
Теперь там "подросток метиса". —
KVK2005
(
обс.
) 17:46, 15 января 2024 (UTC)
[
]
а) не так; б) ваши предложения?
Che13
(
обс.
) 19:50, 15 января 2024 (UTC)
[
]
См. выше. —
KVK2005
(
обс.
) 20:26, 15 января 2024 (UTC)
[
]