Interested Article - Олевипоэг
- 2021-11-07
- 1
О́левипоэг ( эст. Olevipoeg ), в русском переводе О́лев-сын и О́лев — персонаж эстонского народного эпоса « Калевипоэг », градостроитель и друг Калевипоэга . Строитель Таллина . Перед своей смертью Калевипоэг назначает его правителем земли эстов . Олевипоэг упоминается в пятнадцатой, шестнадцатой, семнадцатой и двадцатой песнях эпоса .
Песнь пятнадцатая
Бесы преследуют Калевипоэга * Олев-зодчий * Судьба девушек, освобождённых витязем
Победив Рогатого , Калевипоэг идёт домой, неся на плечах доски , мешки с золотом и трёх девушек , спасённых им из неволи. По пути он избавляется от преследующих его бесов . Когда он входит в ворота родного дома, ему навстречу выходит незнакомый человек. Это — Олевипоэг. Гость снимает шапку и интересуется, где Калевипоэг купил столько досок, а затем говорит ему :
- б из них построил башни,
- Крепостей возвёл без счёта
- Укрепился б я на суше,
- От войны отгородился.
Калевипоэг отвечает, что доски он не продаст, потому как башни строятся из стали , а крепости строятся из камня .
- в ответ ему промолвил:
- — Ты послушай, милый братец,
- Коль добра продать не хочешь,
- Об ином уговоримся!
- Мастер я — градостроитель,
- Возводитель укреплений,
- Прочных башен созидатель.
- Долго я ходил по свету,
- В трёх я княжествах скитался,
- В четырёх лугах девичьих,
- На пяти полях безвестных.
Завели они беседу, подружились и уговорились никогда не ссориться .
- , строитель мудрый,
- Слово дал — построить город,
- Возвести его красиво,
- Чтоб незыблемо стоял он
- Крепостью несокрушимой.
Калевипоэг даёт Олевипоэгу слово приносить камни, свежий тёс из леса и брёвна , и сверх того — заплатить за труд талерами , пеннингами и серебром .
- Стал поститься мудрый ,
- Приносил он жертвы Уку,
- Три зари стоял над камне —
- Три зари и три заката,
- Не вкусив ни крошки хлеба,
- На разумную работу
- Добрых духов созывая.
И начинает Олевипоэг строительство «города счастья» .
Данное Олевипоэгу слово Калевипоэг выполняет. Он валит дубы для стройки даже за Чудским озером , носит скалы с берега моря, валуны с лугов и плиты из каменоломен . Девушек, освобождённых из адова плена, он передаёт «под покров и защиту» своему другу Алевипоэгу. Алевипоэг выбирает себе в жёны младшую сестру; Сулевипоэг — второй его друг и близкий родич, выбирает старшую сестру. Остаётся непросватанной только третья девушка — средняя из трёх сестёр. Услышав рассказы замужних сестёр, как им хорошо живётся с мужьями, она горько сетует и плачет .
Но когда ещё Калевипоэг нёс девушек на своих плечах домой, заприметил их волшебник Туслар — заклинатель ветра , и очень приглянулись ему все три девушки. Видел он, как они резвятся в лугах, как забавляются на качелях , как « росой цветочной лица розовые моют», ходил за ними тайно по пятам. И, после того, как две сестрицы вышли замуж, похищает он третью сестру, что сиротой осталась и тоскует. Пленную девушку запирает в своём жилище на замок и начинает «улещать медовым словом, донимать мольбой любовной». Другие две сестры рассказывают в слезах о случившемся своим мужьям, и те, разведав, где живёт Туслар, созвав друзей, скачут на лошадях спасать похищенную девушку. Но Туслар выкрикивает волшебное слово — и вокруг его избы образуется бурлящее озеро . Один же из свояков , Алев, как раз прихватил с собой волшебный ивовый прутик , который его жена забрала из дома Рогатого. Он взмахивает прутиком, произносит своё желание, — и в то же мгновение через озеро ложится мост длиной семь вёрст . Пройдя по мосту, Алевипоэг и Сулевипоэг спасают девушку, убивают Туслара, а дом его поджигают, и тот обращается в пепел .
- , строитель мудрый,
- Услыхав о том, как братья
- Девушку спасли из плена,
- С той тетёрочкой сдружился,
- Сам спасённую просватал .
Песнь шестнадцатая
Постройка корабля и отплытие * Путешествие на край света * Лапландия и Варрак
Калевипоэг решает совершить путешествие на край света и окликает Олевипоэга :
- — Ты возьми-ка, братец ,
- Мудрый наш градостроитель,
- Ты возьми топор свой в руки
- И сруби мне дуб высокий,
- Дуб могучий придорожный...
Просит Калевипоэг Олевипоэга построить ему из дуба корабль. Но приходят старцы из земли Суоми и советуют ему строить корабль из металла. Тогда Калевипоэг повелевает построить корабль из серебра, а после завершения строительства даёт ему имя « Леннук » («Летучий») и с командой верных мореходов, среди которых есть Алевипоэг и Сулевипоэг, плывёт на крайний север. Случается с ними много приключений, и, наконец, возвращается усталая дружина домой :
- Вот и Лалли завиднелся,
- Распахнулась бухта Линды,
- Где дома построил ,
- Башни гордые воздвигнул.
Песнь семнадцатая
Калевипоэг в походе * Битва с чужеземцами в Ассамалле * Происшествие у адского котла * Танец дочерей Муру
В стране эстов расцветает «золотое время счастья». Проходит семь мирных лет и зим. Олевипоэг продолжает строительство города Линданиса :
- Городов строитель
- Ставил крепкие твердыни,
- Окружал их стены рвами,
- А над каменной могилой,
- Где почиет старый Калев,
- Он воздвиг прекрасный город
- Калеву — отцу народа,
- Линде матери — во славу.
Но приходят гонцы с вестями, что по морю приплыли враги. Калевипоэг собирает воинов и скачет на коне к Виру . По дороге туда, на широком поле в Ассамалле , встречают они часть недругов :
- Сулев ринулся на битву.
- Алев-сын на вражью силу
- С одного ударил края,
- — с другого края,
- Богатырь Калевипоэг...
- Врезался в средину боя...
В страшном бою поле покрывается холмами трупов. Дружина Калевипоэга одерживает победу и делит между собой добычу: золото, серебро и медь .
Песнь двадцатая
Сборы в поход * Битва * Послы железных людей * Кончина Калевипоэга * У ворот преисподней
Калепипоэгу, пировавшему дома после очередной победы над Рогатым, гонцы приносят вести о том, что на окраинах опять бушует война, «множество людей железных, воинство отродий ада» вышло убивать и грабить. Повелевает Калепипоэг собрать на бой самых отважных, самых сильных юношей и мужей, трубит в рог , созывая свои дружины в дорогу. Вместе с Калевипоэгом идут на войну и три его друга — Алевипоэг, Сулевипоэг и Олевипоэг. В страшной битве погибает много железных врагов и много воинов Калевипоэга. Похоронив убитых друзей, два дня отдыхают дружины Калевипоэга. На третий день они опять выдвигаются в далёкий поход :
- К берегам реки священной
- Вышли к Выханду дружины.
- Натаскав камней огромных,
- Калев стал носить деревья,
- Толстые дубы и сосны
- Выворачивать с корнями.
- поставил сваи,
- Мост бревенчатый построил,
- Будто плот на волны лёгший.
Лазутчики приносят вести, что восточную границу перешли поляки . Опять начинается битва, и тела тысяч убитых поляков покрывают поле боя «на три локтя высотою» . На рассвете следующего дня воины Калевипоэга встречают татар . Снова Калевипоэг берётся за свой тяжёлый меч, и снова тысячи чужеземцев укладывает «спать навеки». Семь дней и ночей без перерыва длится битва, и в ней погибает Сулевипоэг. Оплакав гибель Сулевипоэга, его пепел в кувшине люди закладывают валунами . Хоронят они и других погибших соратников. На рассвете следующего дня остатки войска Калевипоэга снова вступают в бой с татарами :
- Трое сильных побратимов:
- , Алев и сын-Калев —
- Словно глыбы скал, бесстрашно,
- Три щита сомкнув стеною,
- Выстояли в лютой битве
- Вплоть до наступленья ночи.
Усталые воины в тьме ночной идут искать ручей, чтобы освежить пересохшие гортани. Алев падает с крутого берега в глубокий омут и камнем идёт на дно. Олевипоэг и Калевипоэг хоронят его на высоком берегу и воздвигают ему там холм. Бедствия войны тяжкой скорбью омрачили сердце Калевипоэга, он тоскует по погибшим друзьям, а затем предлагает Олевипоэгу сесть вместо него на княжеское кресло. Дав Олевипоэгу множество напутствий, Калевипоэг уходит «в бурелом глухой чащобы» .
См. также
Литература
- Калевипоэг: эстонский народный эпос / Собрал и переработал Ф. Р. Крейцвальд. — Пер. с эст. В. Державин и А. Кочетков; иллюстрации К. Рауда. — Таллин: Ээсти раамат, 1979. — С. 157–219. — 250 с.
Примечания
- Ф. Р. Крейцвальд. Калевипоэг. Эстонский народный эпос / Перевод с эст.: В. Державин и А. Котчетков; иллюстрации К. Рауда. — Таллин: Ээсти раамат, 1979. — 250 с.
- , с. 162–219.
- , с. 157–162.
- ↑ , с. 162.
- ↑ , с. 163.
- , с. 163–164.
- , с. 165–166.
- , с. 169.
- , с. 170–180.
- , с. 181.
- , с. 181–182.
- , с. 183.
- , с. 213–217.
- , с. 217.
- , с. 218.
- , с. 218–219.
- 2021-11-07
- 1