Interested Article - Ла Тур Ландри, Жоффруа де
- 2021-08-06
- 1
Жоффруа IV де Ла Тур Ландри ( фр. Geoffroi de La Tour Landry , англ. Geoffrey IV de la Tour Landry , между 1326 и 1330 — около 1404 или 1405 ) — средневековый французский писатель и воин из Анжу , участник Столетней войны , известный также как «Рыцарь Башни», автор , или «Книги рыцаря де Ла Тура Ландри, написанной в назидание его дочерям» ( фр. Le Livre du Chevalier de la Tour Landry pour l'enseignement de ses filles , англ. The Book of the Knight in the Tower ).
Биография
Выходец из известного анжуйского рыцарского рода де Ла Туров, упоминаемого в документах с 1061 года , когда его далёкий предок Landricus Dunesis , вассал анжуйского графа Жоффруа Бородатого , возвёл укреплённую башню- донжон на месте будущего замка в (совр. департамент Мен и Луара ), но получившего широкую известность лишь в XIV столетии. Один из Ла Туров, Этьен де Ла Тур, был сенешалем Анжера .
Родился не позднее 1330 года , возможно, около 1326 года, вероятно, в родовом замке. С юных лет принимал участие в сражениях Столетней войны , уже в апреле-августе 1346 года участвовал в осаде гасконской крепости Эгийон. Упоминается в документах военных сборов 1363 года в качестве рыцаря из отряда Амори де Краона, наместника в Турени . В 1364 году находился в войске Карла де Блуа в битве при Оре , о чём упоминает в своём сочинении .
В 1378 году в качестве рыцаря-баннерета отправил вооружённый отряд в помощь осаждающим Шербур силам Бертрана Дюгеклена . В 1380 году воевал в Бретани вместе с королём Карлом V и его братом Карлом де Блуа . Судя по документам, окончательно оставил военную службу не ранее 1383 года. В архиве департамента Атлантическая Луара в Нанте сохранилось не менее 15 документов за его подписью, датированных 1350—1391 годами.
Умер Жоффруа, вероятно, около 1404 года . В последний раз его имя фигурирует в документе от 5 мая 1402 года, в котором ему отказывается в правах на земли де Бурмон, а в 1406 году его старший сын Шарль уже называется рыцарем де Ла Тур де Бурмон .
Семья
Согласно сохранившимся свидетельствам, в первый раз вступил в брак около 1353 года с Жанной де Руже, дочерью Карла V , имя которой в последний раз упоминается в 1383 году .
, сеньора де Дерваля, бывшего советником дофина, а позже короляВо второй раз вступил в брак с Маргерит де Роше, дамой де Ла Мо де Пенду, вдовой рыцаря Жана де Клерембо .
Имел двух сыновей и трёх дочерей: Анну ( фр. Anne ), Жанну ( фр. Jeanne ) и Марию ( фр. Marie ), которым адресована «Книга поучений». В ней же упоминаются сёстры Жоффруа: Шарлотта де Ла Тур, супруга рыцаря из Пуату Эмара де Прессака, и Катрин, носившая имя дамы де Бурнан и умершая в 1359 году. Помимо них, Жоффруа имел младшего брата Аркада, вступившего в брак с племянницей его первой жены Анной де Ла Э-Жулэн.
Не установлено, сколько лет было дочерям 42-летнего рыцаря де Ла Тура, когда он написал для них «Книгу поучений», но некоторые исследователи предполагают, что младшая Мария была тогда очень маленькой, или ещё не родилась . В некоторых генеалогических документах даже годом рождения средней Жанны указывается 1380-й , таким образом, в первоначальной своей редакции сочинение де Ла Тура могло быть адресовано только старшей дочери. Впрочем, данная гипотеза противоречит дате заключения брака между их родителями (1353) .
Имея земельные владения в Бретани , де Ла Тур выгодно выдал замуж двух из своих дочерей — Анну и Жанну — за сыновей влиятельного бретонского виконта де Рошешуара, камергера короля Карла V . Младшая Мария в 1389 году стала супругой рыцаря Жиля де Клерембо, сына второй жены Жоффруа.
Старший сын Жоффруа де Ла Тура Ландри Шарль пал в 1415 году в битве при Азенкуре , средний сын Жоффруа в 1419 году участвовал в осаде Партене войсками дофина Карла .
Сочинения
Основным произведением Жоффруа де Ла Тура Ландри является фр. Livre pour l'enseignement de ses filles, Chevalier de La Tour Landry ), начатая им, по его собственным словам, в конце апреля 1371 года , и законченная, вероятно, не позже 1372-го , самое позднее 1374 года, когда состоялась помолвка между малолетним сыном Карла V Людовиком Орлеанским (1372—1407) и юной дочерью Людовика I Великого Екатериной Венгерской (1370—1378) .
(Книга написана от первого лица на французском языке и представляет собой прозаический сборник назидательных новелл и анекдотов с массой куртуазных правил и автобиографических сведений. Литературными источниками для неё, вероятно, послужили Священное писание , рыцарские романы , в частности, « Роман о кастеляне из Куси » и « Кастелянша из Вержи », аллегорический «Роман о Розе» Гильома де Лорриса и Жана де Мена , агиографическая « Золотая легенда » Якова Ворагинского , неопубликованное анонимное сочинение кон. XIII в. «Зерцало праведных женщин» , сборник латинских легенд нач. XIV в. «Римские деяния» , а также исторические хроники и средневековая литература в жанре exempla .
Не имея ни определённой структуры, ни законченного сюжета , книга де Ла Тура состоит из 142 глав, заключающих в себе около 150 поучительных примеров , и касается самых разнообразных сторон жизни современного автору общества, включая сословные обычаи, религиозное воспитание, семейную жизнь, вопросы феодальной этики и пр. Будучи моралистом и консерватором, де Ла Тур не только даёт своим дочерям наставления по поводу поведенческих норм, этикета , следования моде , но и настойчиво обременяет их душеспасительными советами по поводу вступления в брак, создания семьи, ведения хозяйства и пр., упирая на необходимость, с одной стороны, сохранения благонравия, а с другой, собственного достоинства и дворянской чести. Обрамляя свои поучения примерами из священной и мирской истории, а также из жизни известных им лиц из ближнего и дальнего окружения, Ла Тур Ландри всячески предостерегает их от знакомства с придворными щёголями, способными опорочить их имя и пр., иллюстрируя, в то же время, свои наставления фривольными историями в духе Бокаччо .
Дав дочерям несколько советов по выбору достойной партии, Ла Тур рекомендует им в духе своей эпохи ни в чём не перечить будущим мужьям, приведя поучительную историю о даме, постоянно спорившей со своим супругом в присутствии посторонних, в результате чего тот однажды сбил её с ног мощным ударом, сломав нос и нанеся этим непоправимый ущерб её красоте . Осуждая своих жеманных современниц, Ла Тур рассказывает о некой моднице, которая так долго наряжалась и причёсывалась перед церковной службой, что была проклята ожидавшими её священником и прихожанами, увидев в своём зеркале дьявола и сойдя с ума, а также о рыцаре, который привёз в подарок платья двоим племянницам, и, не в силах ждать, пока одна из них их примеряла, отнял у неё оба наряда и отдал другой, занятой в это время выпечкой хлеба и встретившей его с белыми от муки руками. Критикуя за бесстыдство разных легкомысленных особ, в числе прочего, оторачивающих мехом подолы своих длинных платьев, Ла Тур советует дочкам носить удобную и практичную одежду общепринятых фасонов, более подходящую для уважаемых людей .
Заботясь об образовании дочерей, Ла Тур также советует им делать извлечения из имевшихся у него в библиотеке книг, «таких как Библия, Деяния королей и хроники Франции, и Греции, и Англии, и многих других чужих стран» .
В излагаемых автором историях упоминаются не только близкие родственники Ла Туров вроде деда, бабки, отца, сестёр, жены, кузины, сыновей, внука Понтуса, но и дальняя родня, вассалы и даже соседи по поместьям. Из 112 упоминаемых в книге Ла Тура имён 26 принадлежат его родственникам, 23 — соседям, 15 — друзьям и знакомым, 30 просто соседствуют в документах с именами де Ла Туров, 5 имен являются названиями фьефов семьи де Ла Туров.
Помимо интересных историко-бытовых подробностей, сочинение де Ла Тура содержит информацию о событиях Столетней войны , а обилие авторских замечаний и рассуждений по поводу конкретных историй и фактов придают ему особую ценность в глазах исследователей менталитета и гендерных отношений эпохи Средневековья .
По своей структуре и литературному стилю книга де Ла Тура отчасти напоминает морально-дидактические сочинения средневекового кастильского писателя принца Хуана Мануэля : «Книгу примеров графа Луканора и его советника Патронио», или «Граф Луканор» ( исп. Libro del conde Lucanor , 1335), заключающую в себе подборку назидательных сюжетов, в том числе восточного происхождения, и «Книгу без конца» ( исп. Libro infinido , 1342), содержащую поучения сыну. В то же время, имея также немало общего с мемуарной литературой , оно является глубоко оригинальным и практически не встречает аналогов во французской литературе предшествующих столетий. Лишь в конце XIV — первой пол. XV века появляются похожие по своему жанру произведения, вроде стихотворных «Нравственных поучений» Кристины Пизанской сыну Жану Кастелю, «Книги Комон» Номпара де Комона и «Родительских наставлений» Жильбера де Ланнуа .
В «Книге поучений» Жоффруа де Ла Тур упоминает, что ранее составил подобную книгу для своих сыновей, но никаких сведений о последней не сохранилось. Де Ла Туру приписывались также «История о Мелибее и Прюданс», принадлежащая на самом деле перу доминиканского монаха Рено де Луана (1337), а также роман в прозе ( фр. Ponthus et la belle Sidonie ) , написанный около 1400 года и, возможно, законченный его внуком Понтусом де Ла Туром .
Рукописи и издания
Оригинал книги рыцаря де Ла Тура утрачен был ещё в старину, но поскольку она предназначалась для семейного чтения, то довольно рано сделалась популярной и сохранилась более чем в 20 рукописях, наиболее ранняя из которых датирована 1375 годом . Ныне они находятся в собраниях Национальной библиотеки Франции ( Париж ), Британской библиотеки ( Лондон ), Королевской библиотеки Бельгии ( Брюссель ), Королевской национальной библиотеки Нидерландов ( Гаага ), Австрийской национальной библиотеки ( Вена ), Музея Конде в Шантийи и др .
Уже в конце XIV века книга стала известной за Пиренеями , а в XV столетии появились её первопечатные издания и переводы.
В 1483 году она была переведена на английский язык и в следующем году издана в Лондоне Уильямом Кекстоном , по рукописи, близкой MS 9308 из Королевской библиотеки Бельгии, предположительно по заказу супруги Эдуарда IV Елизаветы Вудвилл . Более ранний перевод книги де Ла Тура, выполненный до 1471 года для жены Генриха VI Маргариты Анжуйской и сохранившийся в единственном неполном списке из Британской библиотеки (Harley MS 1764) , опубликован был в 1868 году антикварием для и переиздан в 1906 году.
В 1493 году в Базеле была выпущена немецкая обработка книги под названием «Рыцарь Башни» ( нем. Der Ritter vom Turn ), выполненная служившим при бургундском дворе немецким рыцарем Марквартом фом Штайном для собственных дочерей.
В 1515 году в Брюсселе под заглавием «Зерцало правды» ( нидерл. Dē spiegel der duecht ) вышла фламандская версия книги, изданная .
Во Франции в первой половине XVI века книга Жоффруа де Ла Тура переиздавалась, как минимум, четыре раза подряд: в 1514, 1517, 1519 и 1549 годах. Экземпляры её имелись в личных библиотеках герцогов Бургундских , Беррийских , а также короля Франциска I в Блуа , где с ней могла познакомиться его сестра Маргарита Наваррская , заимствовавшая некоторые сюжеты де Ла Тура для своего «Гептамерона» (1546) .
Известно, что сочинение это украшало также собрания многих европейских библиофилов XVI—XIX вв., имя самого де Ла Тура стало нарицательным, а образ рыцаря оброс легендами и анекдотами, нашедшими отражение, в частности, в сборнике новелл протеже Маргариты Наваррской Бонавентюра Деперье «Новые забавы и весёлые разговоры» (1544) .
Вместе с тем, несмотря на свою популярность, сочинение рыцаря де Ла Тура в течение долгого времени оставалось вне интересов европейских учёных, и лишь в 1854 году его опубликовал в Париже историк- медиевист , снабдив издание собственными комментариями и обстоятельным предисловием, содержащим сведения о происхождении автора и всех известных на тот момент рукописях сочинения, надолго введя его, таким образом, в научный оборот. В настоящее время во Франции готовится новое академическое издание книги де Ла Тура в серии «Lettres gothiques».
Комментированный английский перевод Т. Райта положен был в основу новейшей англоязычной публикации, увидевшей свет в 2006 году в Нью-Йорке под редакцией филолога - медиевиста профессора Университета Северной Каролины ( Чапел-Хилл ) Ребекки Барнхауз.
Память
- В г. Мен и Луара ) именем рыцаря де Ла Тура названа улица. (департамент
В культуре
- Упоминается в тетралогии «Король былого и грядущего» (1938—1942) английского писателя Теренса Хэнбери Уайта , основанной на классическом романе Томаса Мэлори о короле Артуре 1485 г.
- Фигурирует в фантастическом романе американского писателя и сценариста Майкла Крайтона «Стрела времени» (1999).
См. также
- Рыцарство
- Анжу (графство)
- Столетняя война
- Гендерная история
- Куртуазная литература
- Французская литература
- Литература эпохи Возрождения
Примечания
- от 12 января 2020 на Wayback Machine : платформа открытых данных — 2011.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции: «Книга поучений дочерям» Жоффруа де Ла Тура. — М., 2014. — С. 104.
- — Консорциум европейских научных библиотек.
- ↑ Williamson Joan B. La Tour Landry, Geoffroi de // Medieval France: An Encyclopedia. — New York; London, 1995. — p. 974.
- // Internet Archive. Wayback Machine.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 50.
- от 30 октября 2019 на Wayback Machine // общий каталог Национальной библиотеки Франции
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 116.
- ↑ Крылова Ю. П. от 3 февраля 2019 на Wayback Machine . Доклад на Международном конгрессе по медиевистике 3–7 сентября 2012 г., провод. ИМЛИ и ПСТГУ .
- Wright Thomas, ed. Book of the Knight of La Tour-Landry. Introduction. — London, 1868. — p. VII.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 115.
- // Geneanet.org.
- Grigsby J. L. от 1 июня 2018 на Wayback Machine // Romania. — T. 84. — № 334. — Paris, 1963. — p. 171.
- De Gendt A. M. // Mediaeval Studies. — Vol. 58. — Turnhout, 1996. — p. 351.
- De Gendt A. M. от 14 февраля 2020 на Wayback Machine // Revue belge de philologie et d'histoire. — T. 74, f. 2. — Bruxelles, 1996. — pp. 310, 312.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 39.
- Grigsby J. L. от 1 июня 2018 на Wayback Machine . — p. 172.
- Дефурно Марселен. от 23 июня 2019 на Wayback Machine / Пер. с франц. Н. Ф. Васильковой. — СПб.: Евразия, 2002. — С. 154.
- Зальцман Льюис Френсис. от 25 февраля 2023 на Wayback Machine . — СПб.: Евразия, 2014. — С. 283.
- Зальцман Льюис Френсис. от 25 февраля 2023 на Wayback Machine . — С. 280–281, 284–285, 289.
- Гене Бернар. История и историческая культура Средневекового Запада. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — С. 366.
- Фавье Жан . Столетняя война. — СПб.: Евразия, 2009. — С. 605.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 36–37.
- ↑ от 16 июня 2021 на Wayback Machine // ARLIMA. Archives de litterature du Moyen Age.
- Antoine T. от 5 июня 2018 на Wayback Machine // Romania. — T. 34. — № 134. — Paris, 1905. — p. 284.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 331–332.
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции… — С. 40.
- Михайлов А. Д. Б. Деперье — классик французской новеллы Возрождения // В кн.: Бонавантюр Деперье . . — М.: Республика, 1995. — С. 12. См. также новеллу V в пер. В. И. Пикова на с. 29–32.
Публикации
- Из «Книги рыцаря Де ла Тура Ландри, написанной в назидание его дочерям» / Пер. С. Н. Голубева // «Пятнадцать радостей брака» и др. сочинения французских авторов XIV—XV вв. / Под ред. Ю. Л. Бессмертного. — М.: Наука , 1991. — С. 154–217.
- Le livre du chevalier de La Tour Landry pour l'enseignement de ses filles publié d'après les manuscrits de Paris et de Londres par M. Anatole de Montaiglon. — Paris: Jannet, 1854. — lxiv, 303 p.
- The book of the knight of La Tour-Landry: compiled for the instruction of his daughters, translated into English in the reign of Henry VI. Edited by Thomas Wright. — London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd, 1868. — xv, 227 p. (переизд. в 1906 г.)
- Le Livre du Chevalier de la Tour Landry pour l'Enseignement à ses Filles, edited by Helen M. Eckrich. — New York: Fordham University, 1970. — xxxvii, 242 p.
- Marquard vom Stein. Der Ritter vom Turn. Kritisch herausgegeben von Ruth Harvey. — Berlin: Erich Schmidt verlag, 1988. — 305 s. — ISBN 3-503-01284-2 .
- Book of the Knight of La Tour Landry, edited by D. B. Wyndham Lewis and G. S. Taylor. — Kila: Kessinger Publishing, 2003.
- The Book of the Knight of the Tower: Manners for Young Medieval Women, edited and translated by Rebecca Barnhouse. — New York: Palgrave Macmillan, 2006. — 248 p. — ISBN 978-1-349-53159-2 .
Литература
- Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции: «Книга поучений дочерям» Жоффруа де Ла Тура Ландри. — М.: Индрик, 2014. — 448 с.: ил. — (Библиотека журнала «Казус. Индивидуальное и уникальное в истории». Вып. 1). — ISBN 978-5-91674-299-2 .
- Antoine Thomas. // Romania. — Tome 34. — № 134. — Paris, 1905. — pp. 283–287.
- Grigsby John L. // Romania. — Tome 84. — № 334. — Paris, 1963. — pp. 171–208.
- Boisard Pierre. La vie intellectuelle et la noblesse angevine à la fin du XIVe siècle d'après le Chevalier de la Tour Landry // La littérature angevine médiévale. Actes du Colloque du samedi 22 mars 1980, Université d'Angers. — Maulévrier, Hérault: Centre de recherche de littérature et de linguistique de l'Anjou et des Bocages, 1981. — pp. 135–154.
- Boisard Pierre, Régnier-Bohler Danielle. Geoffroy de La Tour Landry // Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. par Geneviève Hasenohr et Michel Zink. — Paris: Fayard, 1992. — pp. 498–499.
- De Gendt Anne Marie. // Mediaeval Studies. — Volume 58. — Turnhout: Brepols Publishers, 1996. — pp. 351–363.
- De Gendt Anne Marie. // Revue belge de philologie et d'histoire. — Tome 74. — Fasc. 2. — Bruxelles: Michèle Galand, 1996. — pp. 309–316.
- De Gendt Anne Marie. L'art d'éduquer les nobles damoiselles. Le Livre du Chevalier de la Tour Landry. — Paris: Champion, 2003. — 290 p. — (Essais sur le Moyen Âge, 28).
- Bohler Danielle. L'honneur des femmes et le regard public: l'accusé et son juge. Une étude de cas: Le Livre du Chevalier de La Tour Landry (1371) // Das Öffentliche und Private in der Vormoderne, hrsg. von Gert Melville et Peter von Moos. — Köln; Weimar; Wien: Böhlau Verlag, 1998. — pp. 411–433.
- Gontero Valérie. Cointises et atours: la chevelure dans le Livre du Chevalier de La Tour Landry pour l'enseignement de ses filles // La chevelure dans la littérature et l'art du Moyen Âge, éd. par Chantale Connochie-Bourgne. — Aix-en-Provence: l'Université de Provence, 2004. — pp. 181–193. — (Senefiance, 50).
- Simon Anne. Reading reading women: double-mirroring the dame in Der Ritter von Turn // Troubled Vision: Gender, Sexuality, and Sight in Medieval Text and Image, éd. by Emma Campbell end Robert Mills. — New York: Palgrave Macmillan, 2004. — pp. 175–192. — (The New Middle Ages).
Ссылки
- (парижское издание 1854 г.).
- (лондонское издание 1906 г.)
- (берлинское издание немецкой версии 1988 г.)
- 2021-08-06
- 1