Interested Article - Топонимия Камеруна

Карта Камеруна

Топонимия Камеруна — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Камеруна . Структура и состав топонимии обусловлены такими факторами, как история , географическое положение , этнический состав населения .

Название страны

Название страны происходит от гидронима «Риу-душ-Камаронеш» ( порт. Rio dos Camarões , на португальском дословно — «река креветок»). Этот гидроним возник после открытия португальскими мореплавателями в 1480-х годах устья реки Вури , где водилось большое количество креветок . В последующем гидроним трансформировался в форму « Камерун » . С момента провозглашения независимости в 1960 году официальное название страны — Республика Камерун ( фр. République du Cameroun , англ. Republic of Cameroon ).

Формирование и состав топонимии

Официальными языками страны являются английский и французский , в силу того, что Камерун был колонией одновременно Великобритании и Франции с 1916 по 1960 годы, но при этом очень мало камерунцев говорят на обоих французском и английском языках, а многие не владеют ни одним из них. Помимо официальных, в стране насчитывается 286 местных языков (55 афразийских , 2 нило-сахарских , 4 убангийских и 169 нигеро-конголезских языков, среди которых выделяется один сенегамбийский язык ( фульфульде ), 28 языков адамава , и 142 бенуэ-конголезских языка (130 из них являются языками банту )) . Такая языковая картина делает топонимическую систему страны одной из сложнейших в мире.

В числе оронимов наиболее известны плоскогорье Адамава , названное в честь предводителя местного племени фульбе . От названия плато, в свою очередь, были образованы названия провинции в Камеруне , штата в Нигерии и группы языков , распространённых в основном к востоку. Этимология гор Мандара , расположенных вдоль северной части границы Камеруна с Нигерией, остаётся невыясненной.

В гидронимии преобладают названия на языках аборигенов: Бенуэ — на языке банту означает «мать вод» , река Вури была первоначально названа португальскими мореплавателями «Река креветок» ( порт. Rio dos Camarões ), откуда произошло название страны , впоследствии была переименована в Вури, Джа (в верхнем течении Нго́ко ) — этимология неизвестна, Кросс (оригинальное название — Ойоно ), Логон , Мбам , , Мунго и др.

В ойконимии также преобладают названия на языках аборигенов: Яунде — от этнонима яунде (группа банту ) — народа, населяющего окрестности города , Дуала (в 1884—1907 — Камерунштадт , затем переименован по этнониму дуала — народа, обитавшего на месте города ), Баменда (также известен как Абаква и Манкон ), Бафусам (по-видимому, происходит от этнонима, который записывался как «Pe Foussan» или «Pe Fussep», что буквально означает «люди …», со временем «Пе» превратилось в «Ба», сохранив при этом то же значение ), Нгаундере , Нконгсамба и др.

Топонимическая политика

Выработкой топонимической политики занимается Национальная комиссия по топонимике ( фр. Commission nationale de toponymie ), созданная в 1968 году .

Примечания

  1. , с. 183.
  2. Некоторые исследователи насчитывают до 600 языков.
  3. 25 октября 2020 года.
  4. Kouega, Jean-Paul. 'The Language Situation in Cameroon', Current Issues in Language Planning, vol. 8/no. 1, (2007), pp. 3-94.
  5. . Дата обращения: 15 сентября 2007. Архивировано из 31 октября 2009 года.
  6. , с. 64.
  7. , с. 249.
  8. Reclus, Élisée . . — reprint. — Forgotten Books, 1892. — Vol. 3. — P. 341. — ISBN 1-4400-9130-7 . от 9 июля 2014 на Wayback Machine
  9. , с. 201.
  10. , с. 493.
  11. , с. 146.
  12. F. E. Ngende. . — Basel Mission, 1966. — P. 45. от 31 августа 2020 на Wayback Machine
  13. . Marie de Bafoussam 1er . Дата обращения: 26 февраля 2018. Архивировано из 11 сентября 2019 года.
  14. , с. 254.
  15. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года. )

Литература

Источник —

Same as Топонимия Камеруна