Interested Article - Топонимия Гайаны
- 2020-05-12
- 1
Топонимия Гайаны — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Гайаны . Структура и состав топонимии обусловлены такими факторами, как состав населения , история освоения и географическое положение .
Название страны
Бывшая колония Великобритании Британская Гвиана ( англ. British Guiana ). В 1966 году провозгласила независимость и приняла название « Гайана » ( англ. Guyana) . По оценке Е. М. Поспелова , этимология топонима «Гайана» (Гвиана) выводится из индейских языков: на тупи guai — «река» и -ana — увеличительный суффикс; таким образом, название страны означает «(страна) обильных вод» или «большой воды», «многих вод» . Наряду с этим, В. А. Никонов упоминает точку зрения, согласно которой название стране дали испанцы по этнониму обитавшему в этой местности индейского племени, который означал «почитаемые, уважаемые», хотя и выражает скепсис по поводу этой гипотезы .
В 1970 году название страны было изменено на «Кооперативная Республика Гайана» ( англ. Co-operative Republic of Guyana ). Это связано с тем, что в стране был принят курс на развитие сельского хозяйства с опорой на кооперативы .
Формирование и состав топонимии
В топонимии Гайаны, как и в абсолютном большинстве стран Южной Америки , топонимисты выделяют два основных пласта — аборигенный (индейский) и европейский. Аборигенный пласт сформировался с давних времён и сохранился главным образом в гидронимии и оронимии страны — реки Барима , Венамо , Куюни , Потаро , Эссекибо .
Что касается индоевропейского пласта, он начал формироваться с XVII века , когда на территории страны появились первые поселения голландцев, и зафиксировался главным образом в ойконимии . Так, столица страны, город Джорджтаун , был основан голландцами в 1781 году и первоначально назывался «Стабрук», что в переводе с голландского означает «стоячий (непроточный) пруд». В начале XIX века город перешёл в руки англичан, которые в 1812 году переименовали его в «Джорджтаун» в честь короля Георга III . Голландское происхождение также имеют ойконимы Вред-эн-Хуп (буквально — «мир и надежда»), Линден , Нью-Амстердам . Ряд топонимов носит «мемориальный» характер — например, Летем назван в честь губернатора Британской Гвианы 1940-х годов , Форт-Веллингтон — в честь известного британского военачальника герцога Веллингтона . Ойконим « Бартика » имеет аборигенное происхождение, на языке местных индейцев это означает «красная земля».
Примечания
- ↑ , с. 111.
- , с. 99.
- , с. 139.
Литература
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
- / Сост. И. П. Литвин; Ред. К. Т. Бойко. — М. , 1975. — 108 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М. : Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М. : Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2 .
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М. : Недра, 1986. — 459 с.
- 2020-05-12
- 1