Interested Article - Вовин, Александр Владимирович

Алекса́ндр Влади́мирович Во́вин ( 27 января 1961 8 апреля 2022 ) — советско-американский лингвист и филолог . Специализировался на японской исторической лингвистике (с упором на этимологию , морфологию и фонологию ), а также на японской филологии периода Нара (710—792) и, в меньшей степени, периода Хэйан (792—1192). Доктор филологических наук.

Наиболее важными работами Вовина были 20-томный академический перевод Манъёсю и двухтомная грамматика древнего западнояпонского языка; помимо этого он занимался дешифровкой древних надписей, в том числе с языков, известных только в китайской транскрипции, составил Этимологический словарь японо-рюкюских языков и был вовлечён в научную полемику с макрокомпаративистами . Получатель высшей награды (2015) .

Биография

Родился в многоязычной семье: дед по матери Яаков (1908—1975) владел немецким , идишем и русским , мать Светлана (София, 1937—2018) сама владела только русским, но её мать Александра была русско-французской билингвой . Александра провела семь лет в ГУЛАГе . Личность отца точно не установлена .

В детстве Вовина обучали английскому, французскому и древнегреческому языкам, он сам освоил латынь и иврит . Изначально он планировал поступать на отделение персидского и арабского языков восточного факультета ЛГУ в 1978 году, но не смог пройти туда из-за еврейского происхождения ; затем по той же причине ему не удалось попасть на кафедру классической филологии . Наконец, по протекции дяди по матери, главного психиатра Ленинграда Руслана Вовина , он смог поступить на кафедру структурной и прикладной лингвистики филологического факультета . Студентам кафедры предлагалось, помимо обязательного английского, выбрать второй язык: японский или французский, и Вовин избрал японский . Помимо этого Вовин учился древним индоиранским языкам у Леонарда Герценберга , который познакомил его с Сергеем Яхонтовым и предложил Вовину заниматься восточноазиатскими языками . Вовин окончил вуз в 1983 году со специализацией в общей лингвистике и исторической лингвистике японского языка, защитив дипломную работу по японским транскрипциям санскритских слов .

После учёбы Вовин устроился в Ленинградское отделение Института востоковедения и проработал там год, затем поступил в аспирантуру ; его научной руководительницей была Ирина Зограф , помимо этого он обучался у индолога , вэньяню его учил Сергей Яхонтов, китайскому языку танского периода Лев Меньшиков , классическому японскому Владислав Горегляд , индийской палеографии — Маргарита Воробьёва-Десятовская . В 1986 году после посещения Постоянной международной алтаистической конференции заинтересовался тюркскими языками , там же познакомился с кореистом Россом Кингом, который позже помог Вовину уехать из СССР .

В 1987 году в возрасте 26 лет на втором году аспирантуры защитил кандидатскую диссертацию по исторической японской лингвистике и старинной японской литературе «Язык японской прозы второй половины ХI века» . Защитил докторскую диссертацию по , которую позже переработал и расширил, но не смог опубликовать в СССР . Позже её напечатали в издательстве Routledge под названием A Reference Grammar of Classical Japanese Prose . В 1987—1990 годах Вовин занимал должность младшего научного сотрудника в Ленинградском институте востоковедения.

В эти годы Вовин начал также заниматься полевой работой и изучал ижорский , чувашский и диалект советских корейцев , но не смог организовать командировки ни в Японию, ни в Северную Корею . Это, а также многочисленные отказы издательств утвердили его в желании покинуть СССР, и в 1990 году Росс Кинг помог Вовину получить должность ассистента профессора японского языка в Мичиганском университете (1990—1994); в 1992 году он впервые смог посетить Японию . В следующие десятилетия Вовин работал в США: в Университете Майами (1994—1995), а затем в Гавайском университете (1995—2014): сначала ассистентом профессора и доцента, а с 2003 года — профессором .

Был приглашённым профессором в в Киото (2001—2002, 2008—2009 годы), в Рурском университете в Бохуме , Германия (2008—2009 годы) и в в Токио , в мае — августе 2012 года .

Вовин переехал в Европу в 2014 году, получив предложение стать директором по исследованиям в Школе углублённых исследований в области социальных наук в Париже . В следующем году получил статус члена Европейской академии и высшую награду для учёного-япониста от Национального гуманитарного института, а также пятилетний грант на создание Этимологического словаря японо-рюкюских языков в размере 2,47 млн евро .

Научная деятельность

Вовин был главным редактором серии книг Languages of Asia , вместе с основал журнал International Journal of Eurasian Linguistics .

Вовин вёл проект по полному академическому переводу на английский язык « Манъёсю », старейшей (около 759 года) и самой крупной старояпонской поэтической антологии , наряду с критическим изданием оригинального текста и комментариев в 20 томах . Его перу принадлежит наиболее подробная грамматика древнезападнояпонского языка, A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese .

Он первым идентифицировал язык как близкий к среднемонгольскому , а бугутской надписи — как .

Также исследовал умирающий айнский язык в северной Японии и работал над языками внутренней Азии и кадайскими языками , особенно теми, которые сохранились только в китайской транскрипции, включая язык хунну , который счёл енисейским ; а также над древнекорейскими и текстами .

Автор работ с критическим анализом пуёской гипотезы . Выступил с жёсткой критикой гипотезы Сергея Старостина о существовании « сино-кавказской макросемьи » .

На заре карьеры Вовин был сторонником идеи о генетическом родстве так называемых алтайских языков (тюркских, монгольских, тунгусских, корейских и японо-рюкюских), однако в 1999—2003 годах полностью отказался от неё и стал одним из главных противников алтайской теории . Он некоторое время вёл жёсткую полемику с алтаистами, однако по состоянию на 2021 год считал, что эта гипотеза уже окончательно опровергнута и более не требует его усилий .

Последние исследовательские проекты Вовина были посвящены палеографии: надписи 753 года на стеле , хранящейся в храме Якусидзи , древнемонгольским, древнетюркским и древнекитайским надписям . В 2021 году Вовин работал над книгой мемуаров Reminiscences .

Личная жизнь

Первая жена — Варвара Лебедева-Вовина (Чуракова) , от этого брака в 1982 году родился сын Алексей — историк . В 2000 году женился второй раз на Самби Исисаки-Вовин ( яп. 石崎賛美 Исисаки Самби ) , которая в 2003 году родила ему сына Джейкоба Томотацу ( яп. 智龍 ) , а в 2008 году — дочь Мариэ ( яп. 真理枝 ) Александру .

Избранные публикации

  • Vovin, Alexander. A Reconstruction of Proto-Ainu (неопр.) . — Leiden: E. J. Brill , 1993. — ISBN 90-04-09905-0 .
  • Vovin, Alexander. (2000). Did the Xiong-nu speak a Yeniseian language?. Central Asiatic Journal, 44 (1), 87-104.
  • Vovin, Alexander. (2001). Japanese, Korean and Tungusic. Evidence for genetic relationship from verbal morphology. David B. Honey and David C. Wright (eds.), 183—202.
  • Vovin, Alexander (ed.); Osada Toshiki (長田俊樹) (ed.). 日本語系統論の現在 (Perspectives on the Origins of the Japanese Language) (англ.) . — Kyoto: (англ.) , 2003. — (Nichibunken sōsho, 31). — ISBN 9784901558174 .
  • Vovin, Alexander. A Reference Grammar of Classical Japanese Prose (англ.) . — London: RoutledgeCurzon , 2003. — ISBN 0-7007-1716-1 .
  • Vovin, Alexander. (2003). Once again on lenition in Middle Korean. Korean Studies, 27 , 85-107.
  • Vovin, Alexander. A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese: Part 1: Sources, Script and Phonology, Lexicon and Nominals (англ.) . — Folkestone, Kent: (англ.) , 2005. — ISBN 1-901903-14-1 .
  • Vovin, Alexander. The Manchu-Tungusic Languages (неопр.) . — Richmond: RoutledgeCurzon , 2006. — ISBN 978-0-7007-1284-7 .
  • Vovin, Alexander. Korea-Japonica: A Re-evaluation of a Common Genetic Origin (англ.) . — Honolulu: (англ.) , 2008. — (Hawaii studies on Korea). — ISBN 978-0-8248-3278-0 .
  • Vovin, Alexander. Man'yoshu: A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary (англ.) . — Global Oriental/Brill, 2009—2018. , 20 volumes
  • Vovin, Alexander. A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese: Part 2: Adjectives, Verbs, Adverbs, Conjunctions, Particles, Postpositions (англ.) . — Folkestone, Kent: (англ.) , 2009. — ISBN 978-1-905246-82-3 .
  • Vovin, Alexander. (2011). Why Japonic is not demonstrably related to ‘Altaic’or Korean. In Historical Linguistics in the Asia-Pacific region and the position of Japanese, The International Conference on Historical Linguistics (ICHL) XX .
  • Vovin, Alexander. & McCraw, D. (2011). Old Turkic Kinship Terms in Early Middle Chinese. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, 1 , 105—116.
  • Vovin, Alexander. (2017). Koreanic loanwords in Khitan and their importance in the decipherment of the latter. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 70 (2), 207—215.

Примечания

  1. Bottéro, Françoise (8 апреля 2022). Дата обращения: 8 апреля 2022. 8 апреля 2022 года.
  2. .
  3. Vovin A. The end of the Altaic controversy (англ.) // Central Asiatic Journal. — Harrassowitz Verlag, 2005. — Vol. 49 , no. 1 . — P. 71—132 .
  4. Vovin A. Japanese, Korean, and Other 'Non-Altaic' Languages (англ.) // Central Asiatic Journal. — Harrassowitz Verlag, 2009. — Vol. 53 , no. 1 . — P. 105—147 .
  5. от 7 июня 2023 на Wayback Machine на сайте СПбИИ РАН

Литература

  • at The Linguist List, Eastern Michigan University
  • at the East Asian Languages and Literatures department, University of Hawai’i at Mānoa
  • (недоступная ссылка) at Sektion Sprache und Literatur Japans, Ruhr University Bochum
  • (яп.) at the International Research Center for Japanese Studies
  • (англ.) at the International Research Center for Japanese Studies
  • А. В. Вовина на сайте Европейской академии
  • А. В. Вовина на academia.edu
  • Biography of Alexander Vovin // . — Leiden; Boston: Brill, 2021. — ISBN 978-90-04-44855-1 .
Источник —

Same as Вовин, Александр Владимирович