Галёркин, Борис Григорьевич
- 1 year ago
- 0
- 0
Бори́с Григо́рьевич Херсо́нский ( укр. Бори́с Григо́рович Херсо́нський ; род. 28 ноября 1950 , Черновцы , УССР ) — украинский поэт, публицист и переводчик, пишущий преимущественно на русском языке , а также клинический психолог и психиатр. Кандидат медицинских наук .
Родился в семье врачей; дед — Роберт (Ривен) Аронович (1896—1954) был одним из зачинателей детской психоневрологии в Одессе , а в послереволюционные годы под псевдонимом Ро выпустил две книги сатирических стихов — «Вся Одесса в эпиграммах» и «Гудок» (обе — 1919 года) . Сборник стихов «Студенты» опубликовал в 1949 году и отец Херсонского Григорий Робертович (книга его избранных стихотворений «Возвращение» вышла в 2004 году). Семья матери до Великой Отечественной войны жила в Бессарабии , после войны осела в Черновцах , где возвратившись с фронта учился в мединституте и его отец .
В детские годы жил в Старобельске , куда по распределению попали его родители. Учился в Ивано-Франковском медицинском институте , окончил Одесский медицинский институт . Работал психоневрологом в Овидиопольском районе Одесской области , затем — психологом и психиатром в Одесской областной психиатрической больнице. В годы Перестройки работал также в городской газете, сотрудничал в эмигрантских СМИ.
С 1996 года работает на кафедре психологии Одесского национального университета , в 1999—2015 годах заведующий кафедрой клинической психологии. С 2016 года в Киевском институте современной психологии и психотерапии (КИСПП): проректор по науке, с 2017 года ректор. Автор шести монографий по психологии и психиатрии , в том числе «Психодиагностика мышления» (2003). Возглавляет Союз психологов и психотерапевтов Украины (с 2011 года). В 1990-е годы также активно выступал в городской прессе как журналист и публицист.
Первые поэтические публикации в конце 1960-х годов. В 1970—1980-е годы Борис Херсонский — одна из наиболее ярких фигур в неофициальной поэзии Одессы , участник общественного движения самиздата не только в качестве автора, но и в качестве распространителя других нелегальных книг. Его стихи распространялись обычным тогда способом — в машинописных копиях. В начале 1990-х годов начинают выходить книги, тоже неофициально — без ISBN , но уже без запретов. Публикации в русскоязычной эмигрантской прессе со второй половины 1980-х годов. Первая книга, изданная легально (с ISBN ) — «Восьмая доля» (1993). Далее «Вне ограды» (1996), «Семейный архив» (1997), « Post Printum » (1998), «Там и тогда» (2000), «Свиток» (2002), «Нарисуй человечка» (2005), «Глаголы прошедшего времени», а также переложения библейских текстов, собранные в «Книге хвалений» (1994) и сборнике «Поэзия на рубеже двух заветов. Псалмы и оды Соломона» (1996). Печатался также в журналах « Арион », « Знамя », « Крещатик », « Новый мир », « Октябрь », « » и других.
Наиболее значительным литературным трудом Херсонского является, по-видимому, книга «Семейный архив», в которой из отдельных биографических стихотворений-очерков складывается эпическое полотно жизни и исчезновения евреев на Юге Украины на протяжении всего XX века. Самиздатская книга вышла в Одессе в 1995 году. В 2006 году «Семейный архив» стал первым сборником Херсонского, изданным в России — издательством « Новое литературное обозрение » («НЛО»), в серии «Поэзия русской диаспоры» (редактор — Дмитрий Кузьмин ). Второй книгой поэта, изданной этим издательством, стала «Площадка под застройку» (2008). Сборник стихотворений и эссе «Вне ограды» был издан издательством « Наука » в 2008 году (серия «Русский Гулливер»). В 2009 году опубликована книга «Мраморный лист» ( Москва , « АРГО-РИСК »), в которую вошли стихи, написанные в Италии осенью 2008 года, а также книга «Спиричуэлс» (Москва, «НЛО»). В 2010 году в издательстве «Новое литературное обозрение» опубликована книга «Пока не стемнело» с предисловием Ирины Роднянской . В 2012 году киевское издательство « » опубликовало книгу стихов «Пока ещё кто-то», перекликающуюся с предыдущей книгой, изданной в Москве. В том же году в издательстве « Айлурос » ( Нью-Йорк ) вышла совместная книга Бориса Херсонского и Сергия Круглова «Натан. В духе и истине», а в московском издательстве « » книга «Новый естествослов». В 2014 году петербургское « Издательство Ивана Лимбаха » выпустило сборник « Missa in tempore belli . Месса во времена войны», в 2015 году в харьковском издательстве « » опубликована книга «Кабы не радуга», а в издательстве « », связанном с одноимённым международным поэтическим фестивалем, — книга « Kosmosnash ». В 2019 году вышла книга избранных стихотворений «Девять», в 2021 году — двухтомник избранных стихотворений «Распечатка» ( укр. Роздруківка ), в котором первый том состоит из стихотворений на русском языке, второй — из стихотворений и авторских переводов на украинском. В 2020 году вышла книга стихов на еврейскую тему «Будем теплом и пеплом». Две книги стихов последнего времени — «Взрывная волна» (2022, совместно с Людмилой Херсонской) и «Не ко времени» (2023, предисловие Марии Соццани-Бродской) изданы в Израиле.
Херсонский также опубликовал несколько нестихотворных книг. В 2012 году вышла книга «Кладезь безумия. Записки психиатра», проиллюстрированная Александром Ройтбурдом . D 2015 году киевское издательство « » выпустило книгу Херсонского «Открытый дневник», основанную на его записях в Фейсбуке и включающую как стихотворения, так и записи на социально-политические темы ; в том же году эта книга была удостоена специальной премии имени Юрия Шевелёва (присуждаемой под эгидой ). В 2016 году вышел сборник эссеистики «Лоскутное одеяло» ( укр. Клаптикова ковдра ), включающий очерки на разные темы, написанные как по-русски, так и по-украински и демонстрирующие одинаково эффективное владение двумя языками .
Стихи Бориса Херсонского переводились на украинский , грузинский , болгарский , английский , финский , итальянский , нидерландский и немецкий языки. В 2010 году в издательстве « » вышел немецкий перевод книги «Семейный архив»; в 2014 году книга была переиздана в двуязычном русско-немецком варианте, одновременно вышло двуязычное русско-нидерландское издание в амстердамском издательстве « Pegassus »; в 2016 году вышел перевод «Семейного архива» на украинский язык, выполненный Марианной Кияновской совместно с автором, в 2018 году — чешский перевод Джамили Стегликовой . В свою очередь, Херсонский опубликовал ряд переводов современной украинской и белорусской поэзии (в частности, Сергея Жадана и Марии Мартысевич ) на русский язык. Автопереводы на украинский язык и стихи последних лет, впервые в творческой биографии поэта написанные сразу по-украински, составили книгу «Сталина не было» ( укр. Сталіна не було ; 2018), редактором которой выступил Юрий Винничук . В 2022 году изданы книги стихов « Il mondo frantumato » (с итал. — «Расколотый мир»; перевод на итальянский язык Клаудии Скандура и Марии Содзани-Бродской) и « The Country Where Everyone’s Name Is Fear » (совместно с Людмилой Херсонской, под редакцией и Кэти Феррис).
Херсонский последовательно выступает как сторонник украинской независимости, противник давления на свою страну со стороны России и жёсткий оппонент пророссийских сил внутри Украины. По его словам, в связи с этим он подвергся издевательствам и враждебному отношению в период Оранжевой революции , а после следующей революции , во время неоднократно получал угрозы расправы. [ источник не указан 2700 дней ] 10 февраля 2015 года было опубликовано интервью, в котором Херсонский заявил, что не остался бы в Одессе, если бы город был оккупирован . Вечером в тот же день у его дома произошёл теракт . По поводу различных беспорядков и провокаций в городе Херсонский писал:
Я почти убеждён, что события в Одессе представляют собой некий спектакль, основной зритель которого сидит на значительном расстоянии от событий в комфортной ложе. Основную выгоду здесь получают СМИ РФ. Им нужна «картинка» для новостных программ. Им необходимо поддерживать у зрителя ощущение постоянной напряжённости в регионе, присутствие пророссийского сопротивления. Не того, которое открыто проявляется в блогосфере, а того, «партизаны» которого при случае возьмутся за оружие. Кровь этому зрителю пока не нужна .
По мнению Дирка Уффельмана поэзия Херсонского наряду с его записями в блогах «выполняет роль перформативной критики концепта русофобии на фундаментальном уровне, артикулируя множественность русских культур и их независимость от ограничений политических конструкций и национальных границ» .
Жена — поэтесса Людмила Херсонская. Племянница — американская писательница (род. 1985) .