Interested Article - Южноваленсийский субдиалект
- 2020-10-09
- 1
Южноваленсийский субдиалект ( кат. valencià meridional ) — субдиалект валенсийского диалекта каталанского языка . Распространён в комарках Сафор , Костера , Валье-де-Альбайда , Комтат , частично в комарках Ойя-де-Алькой , Марина-Баха , Торремансанас , Марина-Альта и на той части территории комарки , где не распространён говор апичат
Ключевые особенности
- Преимущество предоставляется составной форме простого прошедшего времени: jo aní → jo vaig anar ;
- Во множественном числе определённый артикль мужского и женского рода принимает форму «es» перед согласной: es bous и es vaques ; перед гласной остаётся литературная форма: els alacantins и les alacantines ;
- Сохраняются сдвоенные «l•l/tl» и «nn/tn» — в других субдиалектах они произносятся как одинарное l и n . В некоторых местностях эти сдвоенные согласные переходят в «rl», «rn»: ametla → [(a)•'mel•la] или [(a)•'mer•la] , cotna → [con•na] или [cor•na] ;
- Глагол «ser» используется в значении «находиться в определенном месте», в других субдиалектах валенсийского диалекта в этом значении используются глагол «estar»;
- Используются слабые местоимения , в отличие от других говоров. Местоимение «et» произносится как «at» в комарке Марина-Альта , «es» — в комарках Марина-Баха и частично в Ойе-де-Алькой , и «el» — в других комарках. Местоимение «em» произносится как «en» или «am». Местоимения «mos» (ens) и «vos» сохранились в комарках Марина-Альта и Марина-Баха , в отличие от остальных комарок, где они переходят в «se» (mo’n anem, aneu-vo’n и se n’anem, aneu-se’n). В комарке Марина-Баха выражение «anem-nos-en» произносится 'mone или 'némon (anem-nos-en → anem-mos-en → ane'-mo’n → ane'-mo’n → 'ne-mo’n → 'mo-ne);
- Конечное «-r» сохраняется, за исключением комарок Марина-Альта и Ойя-де-Алькой , где этот звук может произноситься или опускаться: fer-los → fe-los, anar-se’n → anà-se’n. Во многих районах, если после глагола идет слабое местоимение, которое начинается с гласной, появляется звук «v»: tenir-ho → tení-vo, comprar-ho → comprà-vo, esperant-ho → esperan-vo ;
- В глаголах в форме первого лица единственного числа, вместо -o появляется окончание -e . В муниципалитете Вильяхойоса это окончание трансформируется в -ec : jo pense → jo pénsec
Примечания
- Carbonell, Adrià. COU. Materials de llengua. Castellnou Edicions, 1995, p. 91, 105
Литература
- Colomina i Castanyer, Jordi, (1991), El valencià de la Marina Baixa. Estudis del valencià actual. València: Conselleria de Cultura, Educació i Ciència. Generalitat Valenciana.
- Beltran i Calvo, Vicent, (2005), El parlar de la Marina Alta: Microatles lingüístic de la Marina Alta (Annex) Departament de Filologia Catalana — Universitat d’Alacant
- (каталан.)
Диалекты каталанского языка |
||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ i. b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект 2. c) Валенсийский язык (диалект) 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. 5. (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка ) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья * (на границе западных и восточных диалектов) 1. b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры * (испытал влияние диалекта ) |
ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский * (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат * c) Балеарский 1. i. ii. 2. i. ii. 3. i. ii. iii. d) Альгерский |
ДРУГИЕ a) (исчез) b) (исчез) c) |
- 2020-10-09
- 1