Interested Article - Японская открытка

Новогодние открытки ( яп. нэнгадзё: ) в Японии

Японская открытка — вид традиционной поздравительной открытки Японии . Особое место среди японских открыток занимают новогодние открытки ( яп. нэнгадзё: ) , которые дарятся всем родственникам, друзьям и коллегам на Новый год. Каждая семья получает 50—100 новогодних открыток.

Первая японская открытка появилась в 1876 году (9 году эры Мэйдзи ) . Первая новогодняя марка была выпущена в 1935 году (12 году эры Сёва ) . В 2003 году Japan Post продала 4,4 млрд нэнгадзё, а в 2015 году — 3,3 млрд .

Почтовая сторона

В левой части надпись «Почтовая открытка» с почтовым индексом , марка и (для новогодней открытки) надпись «Новогоднее поздравление» ( яп. 年賀 Нэнга ) под маркой. Новогодняя открытка содержит символ года по восточному календарю , надпись «С Новым годом» ( яп. 謹賀新年 кинга синнэн ) , «Первый день года» ( яп. 元旦 гантан ) .

Заполнение

Наиболее распространены открытки для заполнения вертикальным письмом (строки идут справа налево, а запись идёт сверху вниз). В этом случае каждая следующая (считая справа) вертикальная строчка пишется немного ниже предыдущей. Знаки каны немного меньше кандзи .

Реквизиты получателя

Располагаются в крайней правой части и включают: название префектуры (административное деление страны), города, района, квартала, номер дома, а затем более крупными символами фамилию и имя (если положение выше, например, начальник, то указывается и должность ) адресата с именным суффиксом (уместные: -сэнсэй ( яп. 先生 ) для обращений к общественным деятелям, -сама ( яп. ) для личных обращений, редко промежуточный вариант -доно ( яп. 殿 ) — «господин», «госпожа» ) .

Реквизиты отправителя

Располагаются под маркой в крайней левой части и пишутся меньшими символами, чем реквизиты получателя . Имена присоединившихся к поздравлению детей пишутся на первом месте.

Лицевая сторона

Материалы для создания новогодней открытки

Традиционно на лицевой стороне сочетается текст и изображение. Приветствуется традиционная японская техника создания текста ( каллиграфия ) и изображения: оригами , киригами , тигири, суримоно (в виде маленькой гравюры ) и другие, но прежде всего творческий подход к оформлению .

Пишут обычно вначале поздравления с праздником, затем пожелания. В завершение ставится дата написания (для новогодней, отправлено до Нового года , хотя, желательно, отправлять с 16 по 24 января — 元旦 гантан «начало (Нового) года», независимо от даты написания, так как начало рассылки всё равно начинается после официального открытия сезона 1 января 8 часов утра; если же оно встречное — отправляется до 7 января — дата отправки ).

Кадомацу , традиционное японское новогоднее украшение

На новогодних открытках обычно изображено животное — символ года (иногда его иероглиф) , а также другие символы:

Примеры поздравлений и пожеланий

Новогодние поздравления
Японский язык Русский перевод
明けましておめでとうございます ( акэмаситэ омэдэто: годзаимас ) «С (наступившим) Новым годом»
謹賀新年 ( кинга синнэн ) «Почтительно поздравляю с Новым годом»
恭賀新年 ( кё:га синнэн ) «Поздравляю с Новым годом»
迎春 ( гэйсюн )
賀春 ( гасюн )
頌春 ( сё:сюн )
«С Новым годом», букв. «встречаем весну»
«настоящая весна»
«слава весне»
賀正 ( гасё: ) «С Новым годом»
新春のお喜びを申し上げます ( Синсюн но о-ёрокоби о мосиагэмас ) «Поздравляю с Новым годом»
Пожелания
Японский язык Русский перевод
皆様のご健康をお祈り申しあげます ( Мина-сама но го-кэнко: о о-инори мо:сиагэмас ) «Молимся за здоровье всех вас»
本年もどうぞ宜しくお願い申しあげます ( Хоннэн мо до:дзо ёросику онэгай мосиагэмас ) «Будьте ко мне добры и в этом году», «Прошу [меня] любить и жаловать и в этом году»
本年もよろしくね ( Хоннэн мо ёросику нэ ) «Прошу [меня] любить и жаловать и в этом году» (менее формально)
今年もよい年になりますように ( Котоси мо ёй тоси ни наримас ё: ни ) «Пусть этот год тоже будет хорошим»
旧年中は大変お世話になりありがとうございました ( Кю:нэнтю: ва тайхэн о-сэва-ни нари аригато: годзаимасита ) «В прошедшем году я был очень вам обязан, спасибо за то, что вы для меня сделали»
昨年色々のお世話になりました、どうぞ本年も相変らず ( Сакунэн ироиро но о-сэва ни наримасита, до:дзо хоннэн о аикаварадзу ) «Я в прошлом году был очень вам обязан, прошу вас не отказать в любезности и в этом году»
今年も仲良く してね / しようね / 一緒に遊ぼうね ( Котоси мо накаёку ситэ нэ / сиё: нэ / иссё ни асобо: нэ ) «И в этом году давайте будем дружить / будем друзьями / вместе будем веселиться»
Первая новогодняя марка Японии , 1935 ( Sc #222)

См. также

Примечания

  1. . Дата обращения: 29 марта 2011. Архивировано из 29 декабря 2010 года.
  2. (англ.) . Дата обращения: 6 апреля 2011. Архивировано из 13 декабря 2010 года.
  3. Сясин Ю. А. . Клуб при Японском центре: Рубрика: Хобби . Владивосток: Японский центр во Владивостоке (11 мая 2007). Дата обращения: 13 мая 2016. Архивировано из 1 июля 2016 года.
  4. . nippon.com (23 декабря 2015). Дата обращения: 12 мая 2016. 20 мая 2016 года.
  5. Сясин Ю. А. . Клуб при Японском центре: Рубрика: Хобби . Владивосток: Японский центр во Владивостоке (11 февраля 2007). Дата обращения: 13 мая 2016. Архивировано из 7 мая 2016 года.
  6. Сясин Ю. А. . Клуб при Японском центре: Рубрика: Хобби . Владивосток: Японский центр во Владивостоке (17 декабря 2007). Дата обращения: 13 мая 2016. Архивировано из 1 июля 2016 года.

Ссылки

  • .
  • . — Примеры. Открытки с Новым 2011 годом. Автоперевод с японского. Дата обращения: 30 марта 2011. Архивировано из 9 января 2012 года.
Источник —

Same as Японская открытка